Сачлы — длиннокосая — ред.
Баджи — сестра, сестрица; принятое обращение — ред.
Амбал — носильщик, грузчик — ред.
Див — сказочное чудовище — ред.
Гага — брат, братец — ред.
Валлах — клянусь аллахом — ред.
Эмир — в данном случае высокопоставленный человек — ред.
Наршараб — соус к шашлыку — ред.
Тель-Аскер — кудрявый Аскер — ред.
Мен олюм — ради жизни моей — ред.
Ами-джан — дядечка — ред.
Делибаш — пустая голова — ред.
Девушка, остригшая косы, считалась в те далекие от нас годы порочной, лишившейся чести — ред.
Тагиев — знаменитый бакинский нефтепромышленник-миллионер — ред.
Эфенди — господин, сударь; в данном случае звучит издевательски — ред.
Кочи — разбойник, хулиган; нефтепромышленники до революции вербовали из бакинских кочи шайки своих прислужников — ред.
Кази — мусульманский духовный судья — ред.
Келагай — головной платок — ред.
Дашдемир — камень, железо; в данном случае звучит «твердокаменная» — ред.
Захримар — змеиный яд — ред.
Игра слов «эйри» — ложный, кривой — ред.
Ярпуз, ярпыз — дикая мята — ред.
Туман — широкая юбка — ред.
Шахсенем — героиня оперы «Ашуг Гариб» — ред.
Мусульмане во время молитвы обращают лицо к Каабе — храму в Мекке, покойников хоронят тоже лицом к Каабе. Воображаемая линия этого направления и называется киблой — ред.
Архалук и чуха — верхняя мужская одежда — ред.
Хэсир — соломенная подстилка. Афруз-баджи напомнила Мадату частушку: «В доме хоть шаром покати: поломанная подстилка и муженек Мамеднасир» — ред.
Суеверные люди сушили траву руту и подвешивали пучки над входной дверью, дабы отвратить дурной глаз от семьи — ред.
Каменотес Фархад — герой поэмы Низами — ред.
Рамазан — один из месяцев мусульманского календаря, время поста и воздержания. В данном случае звучит иносказательно: одиннадцать месяцев можно бражничать и распутничать, а в пору рамазана поститься — ред.
Девятка в баккара бьет все карты; открывший девятку — выигрывает — ред.
Джэннет-мэкан — рай (азерб.) — ред.
Афлатун — философ Платон.
Сачсыз — девушка без кос: Кечал — облысевшая девушка.
То есть приставки, свидетельствующие о дворянском происхождении — ред.
Строка из стихотворения великого азербайджанского поэта Сабира, в те годы работавшего учителем в школе в Балаханах — ред.
Аллахкули — раб божий; Худакули — раб создателя — ред.
Агач — мера длины приблизительно в 7 километров.
Муштулуг — награда за добрую, радостную весть.
Логман — легендарный врач у многих народов Востока, олицетворяющий высшую степень врачебного мастерства.