Роковой поцелуй - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Потягивая вино, она задумалась о том, где Эйден проводит этот вечер и успел ли уже найти ей замену? Будет ли он встречаться в новом году с новой женщиной в своем доме, а точнее, в своем джакузи?

Отбросив печальные мысли, она поставила опустевший бокал и направилась в фойе. Она поклялась на сегодня забыть об Эйдене и наслаждаться хотя бы некоторое время тем, что ей уготовила судьба.

Хотя в фойе толпилось много народу, Корри сразу же заметила мистера Брекенриджа. Безупречный загар. Волосы того же цвета, что и у нее, хотя вряд ли он их красит. Скорее всего, он природный блондин.

Когда Брекенридж поймал взгляд Корри, то победоносно улыбнулся, обнажив жемчужно-белые зубы. Наверное, они обошлись ему недешево. Конечно, она ни в коем случае не будет заводить с ним интрижку, даже если бы он заплатил за это свидание в двадцать раз больше.

Когда Корри подошла к нему, то обнаружила, что он гораздо ниже ее. И все равно сегодня вечером она не снимет своих туфель на высоких каблуках... да и остальной одежды тоже.

— Рад вас снова увидеть, мисс Харрис. Он поднял ее руку и поцеловал ладонь.

Она не нашла ничего приятного в этом жесте, хотя подозревала, что он был тщательно продуман.

— Значит, вы меня помните?

— И никогда не забывал. Когда мы в первый раз встретились, вы были обручены с каким-то писателем. С Кайлом, кажется?

Она выдернула руку.

— С Кевином. Мы больше не обручены.

Джей Ди бросил на нее горящий взгляд, и она

засомневалась, правильно ли сделала, сообщив ему об этом.

— Вы готовы начать наше свидание? — спросил он.

Так же готова, как и в любое другое время.

— Конечно.

Он положил ладонь ей на спину и подтолкнул к вращающимся дверям, ведущим на улицу. Корри остановилась.

— Банкетный зал в другом направлении.

Он поднял тонкую бровь.

— Неужели вы действительно хотите съесть ту бурду, которую нам могут предложить здесь, да еще в маленьком, набитом людьми зале? Может быть, вы все же предпочтете французский обед в интимной обстановке?

При других обстоятельствах она бы выбрала последнее, но Джей Ди не вызывал у нее ничего, кроме отвращения.

— Вы правы, но стоимость обеда включена в заплаченную вами сумму.

— Я могу позволить себе пропустить этот обед. Но может ли она позволить себе уйти с ним непонятно куда?

— В какой ресторан вы хотите меня пригласить?

— Это сюрприз, но обещаю, что вам понравится.

— Он недалеко?

Если это так, то она сможет в любой момент вернуться в отель.

— Не очень.

Джей Ди снова взял ее за руку, вывел из отеля и подвел к длинному черному лимузину. Лысый охранник держал для них дверцу открытой.

Она вывернулась из рук Джей Ди так вежливо, как только могла.

— По крайней мере, хоть намекните, куда мы поедем.

Он нахмурился. Похоже, ее строптивость начинала его злить.

— Послушайте, я заплатил уйму денег за общество с вами, а не за игру в «Двадцать вопросов».

Корри побледнела.

— Думаю, что имею право знать это, прежде чем меня похитит незнакомый мужчина.

У него хватило наглости обнять ее за талию.

— Не волнуйтесь, дорогая. Все будет в полном ажуре. Просто я хочу устроить вам незабываемый волшебный праздник.

То же самое ей говорил Эйден.

— Только обед, мистер Брекенридж.

— Просто Джей Ди. Думаю, мы должны обращаться друг к другу по имени. — Он подмигнул. — А знаете что? У нас могли бы быть красивые дети, если бы мы постарались.

Корри процедила сквозь зубы:

— Либо вы сейчас же отпустите меня, либо я позабочусь о том, чтобы у вас вообще не было детей.

Он дерзко рассмеялся.

— Вы мне нравитесь, Корри. У вас оригинальное чувство юмора.

И когда Корри уже и в самом деле начала подумывать, не ударить ли его коленом в пах, она услышала у себя за спиной звук быстро приближающихся шагов.

— Убери от нее руки, ты, грязный сукин сын.

ГЛАВА 10

Когда Брекенридж снял руку с талии Корри, Эйден протиснулся между ними. У него чесались руки — так хотелось ударить этого ублюдка.

— Леди никуда с вами не идет.

Брекенридж натянуто улыбнулся и жестом

подозвал своего телохранителя.

— Если бы вы пришли вовремя на аукцион, О'Брайен, то сами могли бы оказаться на моем месте.

Корри недоверчиво взглянула.

— Ты был там?


стр.

Похожие книги