Рейс на эшафот (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Городок на острове Мальорка. (Здесь и далее прим. перев.)

2

13 декабря 1939 г. в заливе Ла-Плата у берегов Уругвая состоялся морской бой между огромным германским броненосцем «Граф Шпее» и английской эскадрой. Поврежденный броненосец едва дошел до Монтевидео. После ремонта без восстановления боевой мощи 17 декабря вышел на траверз порта Монтевидео и неожиданно взорвался.

3

Норланд — плоскогорье на севере Швеции.

4

Олаф Бергстрём (1841–1910) — баптистский проповедник, убежденный трезвенник. Основатель (1879) и глава (1880–1881) масонской ложи в Швеции. Позднее активно действовал в США.

5

«Мене, текел, упарсин» — надпись, которая появилась на стене во время пира во дворце Валтасара и которая предсказывала его скорую гибель. (Книга пророка Даниила, 5:25.)

6

17 мая 1900 г. Юхан Нордлунд убил четырех человек и ранил восьмерых на пароходе «Принц Карл» на озере Маларен. В декабре того же года был казнен.

7

В Швеции роль Деда Мороза исполняют гномы.

8

Заза Габор (р. 1923) — американская киноактриса, тип «платиновой» блондинки; была особенно популярна в 1950-1960-е гг.

9

«Миротворец» (англ.).

10

Послушай, дружище, ты что, совсем рехнулся? (нем.)

11

Som — как (шведск.).

12

Фамилии расположены в соответствии со шведским алфавитом.

13

Бобби — так в Англии называют полицейских.

14

«Приключения смеющегося полицейского» (англ.).

15

По улице маршируют веселые полицейские в синих мундирах. / Сияет медь духового оркестра. / Невозможно представить себе более привлекательных парней (англ.).

16

Улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.


стр.

Похожие книги