Рай - Техас! - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Убрав компьютер в дорожную сумку, он принял решение. У него в жизни хватает проблем, и ему не нужны лишние. Первое, что он сделает завтра, — это избавится от Грейси Сноу.

Глава 4

За окнами слышался колокольный звон. Грейси подошла к двери спальни и легонько постучалась.

— Хэллоу, Бобби Том, твой завтрак ждет тебя.

Ответа не последовало.

— Бобби Том?

— Оказывается, ты существуешь, — простонал он. — Я думал, что это всего лишь дурной сон.

— Я заказала завтрак у коридорной, и вот — он на столе.

— Убирайся отсюда.

— Уже семь часов. Нам предстоит двенадцатичасовая дорога. Нам действительно пора ехать.

— У этой комнаты есть балкон, киска. Если ты не оставишь меня в покое, я переброшу тебя через перила.

Она отступилась и вернулась к столу, на котором аппетитно возвышалась горка черничных блинов. Она отщипнула кусочек-другой, но чувствовала себя слишком усталой, чтобы поесть всерьез. Всю ночь напролет Грейси просыпалась от малейшего шума, опасаясь, что Бобби Том сбежит, пока она дремлет.

В восемь часов она позвонила Уиллоу, сообщив ей о намечающемся прогрессе в работе, и снова попыталась разбудить его:

— Бобби Том, ты уже проснулся? На улице совсем рассвело.

Никакого ответа.

Она осторожно приоткрыла дверь, и у нее стало сухо во рту. Он лежал, уткнувшись носом в подушку, едва прикрытый простыней, обмотанной вокруг бедер. Его сильные ноги были раскинуты и казались отлитыми из бронзы. Взгляд Грейси упал на безобразные шрамы, уродующие его правое колено, затем переместился к бедрам. Как жалко, что эта простыня не легла на три дюйма повыше…

Она ощутила зуд в кончиках пальцев, так сильно ей захотелось сорвать с него эту тряпку. Ей не раз приходилось видеть обнаженных мужчин, но их тела были дряблыми от старости. У Бобби Тома, наверное, все не так. Она поежилась и облизнула губы.

Он повернулся на спину, утащив за собой простыню. Густые волосы его разлохматились и слегка вились у висков. На щеке отпечаталась складка подушки.

— Бобби Том, — тихо сказала она.

Он приоткрыл один глаз и хрипло произнес:

— Раздевайся или убирайся.

Она решительно подошла к окну и потянула за шнур портьеры.

— Кто-то слишком ворчлив сегодняшним утром.

Свет солнца наполнил комнату, и он простонал:

— Грейси, твоя жизнь в серьезной опасности.

— Хочешь, я включу тебе душ?

— Ты собираешься потереть мне спинку?

— Я не думаю, что это так уж необходимо.

— Я пытаюсь быть вежливым с тобой, но, кажется, ты этого не замечаешь. — Он сел, взял с ночного столика свой бумажник и вытащил из него несколько банкнот. — Дорога в аэропорт — за мной, — сказал он, протягивая ей деньги.

— Сначала освежись под душем, а потом мы поговорим об этом. — Она поспешно выскочила из комнаты.


Прошел час с лишним, а он все еще капризничал и откалывал номера. Она едва сумела вытащить его из постели и накормить, как он заявил, что и не подумает никуда ехать, пока не проведет свою утреннюю разминку. Как только они вошли в вестибюль оздоровительного комплекса, он сунул ей в руку какие-то деньги и попросил сбегать в ближайший ресторан за апельсиновым соком, пока он будет переодеваться в спортивную форму.

Исчезая в раздевалке, он улыбнулся и одарил ее взглядом невинного младенца, который недвусмысленно сказал ей, что он смоется отсюда, как только она исчезнет из виду. Она в этом абсолютно уверилась, когда увидела, что он выдал ей двести долларов на апельсиновый сок. В результате она была вынуждена принять кое-какие меры.

Неудивительно, что ресторан оказался несколькими кварталами дальше, чем он уверял. Возвращаясь обратно, она миновала вход в комплекс и прошла прямо на автостоянку.

Красный «тандерберд» стоял в тени, сияя поднятым капотом, под которым возился Бобби Том. Она, с трудом переводя дух, подбежала к нему:

— Ты закончил разминку так скоро?

Он резко вскинул голову и ударился о капот. С его губ слетело тихое ругательство.

— У меня слегка свело спину, поэтому я решил подождать с гимнастикой.

Его движения казались ей совершенно нормальными, но она воздержалась от замечаний на этот счет.

— Что-нибудь случилось с машиной?

— Она не заводится.

— Дай-ка я посмотрю. Я немножко разбираюсь в двигателях.


стр.

Похожие книги