— Знаешь, если твой приятель будет здесь командовать, тогда я ухожу.
— Так вали, — посоветовал Стиво.
Паскоу быстро произнес, не оборачиваясь:
— Заткнись ты, Стиво!
— Заткнуться? Это ты мне велишь заткнуться, ты…
Паскоу отшвырнул ногой стул и неожиданно для Стиво сбил его с ног. В один миг Паскоу вскочил, не дав Стиво развернуться, и в три удара по груди прижал к стойке бара, пододвинулся прямо к нему и что-то тихо произнес, но Кэшин ничего не расслышал.
Стиво поднял руки. Паскоу отступил и махнул рукой. Стиво зашел за стойку и оперся на нее, ни на кого не глядя. Крис снова сел, отхлебнул пива из банки.
— Так я говорю, — продолжил он как ни в чем не бывало, — может, Кори эти часы того… поменял.
— На что? — спросил Кэшин.
— А я знаю? Может, сами сообразите?
— И с кем же он поменялся?
— Спроси чего полегче, приятель.
— Что ж, полезная информация. Что еще мне расскажешь? Кто там меня не любит? Стегглз? Эти стены с ушами что-нибудь слышали о Стегги?
— Козел он! Придурок настоящий.
— Да я сам, — замычал Стиво из-за стойки, — вот этими вот руками сегодня же…
— Заткнись, Стиво! — досадливо оборвал его Паскоу. — Да заткнись же ты!
Кэшин вытянул банку из коробки, оторвал крышку и взглянул на Хелен. Та сидела точно на боксерском матче — губы чуть приоткрылись, на щеках пятнами полыхал румянец.
— Слушай, — заметил Кэшин, — хочешь что-нибудь сказать — не тяни резину. Я уже проголодался. Я, знаешь, привык в это время ужинать.
— Кори сглупил, сам виноват, — сказал Паскоу. — Ничего ему, бывало, не скажи, вечно все делал по-своему.
— Это вы про что? — спросил Кэшин. — Про травку? Паскоу махнул рукой:
— Здесь она у всех растет. Хоть грошовый, а заработок. Работы-то совсем нет.
— Так чем он занимался?
— Да заниматься много чем можно. Я не говорю — в промышленных масштабах, так, на пиво бы хватило. Я слышал, Кори что-то химичил на пару с Люком, никого не слушал, плевать на всех хотел.
Паскоу протянул сигареты. Кэшин вынул из пачки одну, закурил, выдохнул дым в потолок и понял, что пора брать быка за рога.
— Пигготы, — бросил он. — Это Пигготы, да?
Паскоу посмотрел на Хелен, потом на Кэшина.
— Что, не дрыхнете в своем Порте? Да, они. Всё им мало, этим сволочам, всё хотят еще урвать, выше головы прыгнуть.
— Скоты эти Пигготы! — прорычал Стиво. В руке он уже держал бутылку «Джим Бима». — Передушить бы их всех! Мразь белая!
— Стиво! — рявкнул Паскоу. — Ты заткнешься или нет? Иди телевизор включи. Мультики посмотри или там еще что.
Хелен наконец заговорила:
— Крис, я правильно поняла, что Кори выменял часы у Пигготов?
— Да, похоже… Похоже, что так.
— Тогда объясни, как часы попали к ним, — попросила Хелен.
Паскоу пристально смотрел на Кэшина.
— Ты представляешь, Пигготы быстро сообразили, что дело это легкое — ну, всяко проще, чем горшки обжигать. Даже растить сами не хотят, вообще задницу не поднимают. Только денежки гребут, а риска никакого.
— Хорошо устроились! — заметил Кэшин.
— Я точно говорю! Слышал, они себе фармацевта наняли. Парень, типа, ездит себе с места на место, работает.
— Точно знаешь?
— Это ведь не будет считаться заявлением?
— Нет.
Паскоу наклонился вперед, совсем близко к Кэшину:
— Думаешь, Хопгуд и местные парни не связаны, да? Ни фига подобного! У Хопгуда в этом деле знаешь какая доля! Ого-го!
— Этого нельзя так оставлять, — заметил Кэшин.
— Точно! — сказал Паскоу и снова сел. — Слушай сюда.
Кэшин кивнул:
— Весь внимание.
Хелен кашлянула.
— И все-таки как часы попали к Пигготам? Может, вернемся к этому?
Кэшин понял, что он уже знает ответ, знает, потому что в мозгу все время шла работа — что-то отсеивалось, сортировалось, раскладывалось по полочкам, разбивалось на части, казалось бы без смысла и цели, и вдруг два фрагмента ударились друг о друга и сцепились, словно в рукопожатии.
— Рэй Пиггот, — сказал он.
— Быстро соображаешь, — сказал Паскоу. — Да, этот пидорок. Я так слышал.
Жалоба на Рэя Пиггота. Хопгуд и Стегглз в участке, Рэй в машине, на улице. Рэй, который выглядел лет на четырнадцать.
— Рэй Пиггот украл у Бургойна часы? — неуверенно спросила Хелен.
— Да уж не в подарок получил.