|
Have you passed your last exam?' | Сдали последний? |
'You're observant. | - Наблюдательны. |
Yes, I have.' | Сдала. |
'What mark did you get? | - И что получили? |
Not that it matters.' | Впрочем, это неважно. |
'I got four out of five. | - Впрочем, всё-таки четвёрку. |
Why doesn't it matter?' | А почему неважно? |
'I thought you might only have got three and not want to talk about it. | - Я подумал: может быть тройку, и вам неприятно говорить. |
So now you're on holiday?' | И теперь каникулы? |
She winked with light gaiety. | Она мигнула с весёлым выражением лёгкости. |
And as she winked, it suddenly struck her: what was she worrying about? | Мигнула - и прониклась: чего она, в самом деле, расстроилась? |
Two weeks' holiday, what bliss! | Две недели каникул, блаженство! |
She didn't have to do anything except go to the clinic! | Кроме клиники - больше никуда! |
Such a lot of free time! | Сколько свободного времени! |
When she was on duty she could read something light, or chat to people. | И на дежурствах - можно книжечку почитать, можно вот поболтать. |
'So I was right to come and visit you?' | - Значит, я правильно пришёл в гости? |
'All right, sit down.' | - Ну, садитесь. |
'But, Zoya, as far as I remember in my day the holiday used to start earlier, on January the 25th.' | - Скажите, Зоя, но ведь каникулы, если я не забыл, раньше начинались 25-го января. |
'In the autumn we were picking cotton. | -Так мы осенью на хлопке были. |
We do it every year.' [Footnote: In Central Asia there is a shortage of cotton-pickers. Every autumn students are sent to help, so the school year starts later than in Leningrad, where Kostoglotov had studied, thus making the holidays later too. (Translators' note).] | Это каждый год. |
'How much longer have you got at college?' | - И сколько ж вам лет осталось учиться? |
'Eighteen months.' | - Полтора. |
'Then where will you be posted to?' | - А куда вас могут назначить? |
She shrugged her gently-rounded shoulders. | Она пожала кругленькими плечами. |
' Ours is a big country...' | - Родина необъятна. |
Her eyes were enormous even when her face was calm. It was as if there was no room for them under her eyelids, as if they were begging to be let out. | Глаза её с выкатком, даже когда она смотрела спокойно, как будто под веками не помещались, просились наружу. |
'But they won't leave you here?' | - Но здесь не оставят? |
'N-no, of course not.' | - Не-ет, конечно. |
'How can you leave your family?' | - И как же вы семью бросите? |
'What family? | - Какую семью? |
I've only got a grandmother. | У меня бабушка одна. |
I'll take Granny with me.' | Бабушку - с собой. |
'What about your father and mother?' | - А папа-мама? |
Zoya sighed.' | Зоя вздохнула. |
My mother died.' | - Мама моя умерла. |
Kostoglotov looked at her and did not ask about her father. | Костоглотов посмотрел на неё и об отце не спросил. |
'But you come from round here, don't you?' | - А вообще, вы - здешняя? |
'No, from Smolensk.' | - Нет, из Смоленска. |
'Really... when did you leave there?' | - Во-о! И давно оттуда? |
'During the evacuation... when else?' | - В эвакуацию, когда ж. |
'You were... about nine?' | - Это вам было... лет девять? |
'Yah. | - Ага. |
I was at school for two years there. Then Granny and I got stuck here.' | Два класса там кончила... А потом здесь с бабушкой застряли. |
Zoya reached towards the large orange shopping bag on the floor by the wall, pulled out a mirror, took off her nurse's cap, lightly fluffed up her hair, which was crammed under it, and started to comb out a slightly curling fine golden fringe. | Зоя потянулась к большой хозяйственной ярко-оранжевой сумке на полу у стены, достала оттуда зеркальце, сняла врачебную шапочку, чуть всклочила стянутые шапочкой волосы и начесала из них редкую, лёгкой дугой подстриженную золотенькую чёлку. |
A golden reflection from it appeared on Kostoglotov's hard face. | Золотой отблик отразился и на жёсткое лицо Костоглотова. |
He relaxed a little and followed her movements with pleasure. | Он смягчился и следил за ней с удовольствием. |
'So, where's your grandmother?' asked Zoya jokingly as she finished with the mirror. | - А ваша где бабушка? - пошутила Зоя, кончая с зеркальцем. |