Раковый корпус - страница 22

Шрифт
Интервал

стр.

- А потому что если все в генералы пойдут, некому будет войну выигрывать... Если плоскость проходит через прямую, параллельную другой плоскости, и пересекает эту плоскость, то линия пересечения... Слушай, Дёмка!
You and I Will do some stereometry every day.Давай я с тобой каждый день буду стереометрией заниматься?
We'll really push ahead!Ох, двинем!
Would you like to?'Хочешь?
'Yes, I would.'- Хочу.
(Isn't that the limit? Right under my ear!)(Этого ещё не хватало, над ухом.)
'I'll give you lessons.'- Буду уроки тебе задавать.
'Fine.'- Задавай.
'Otherwise you'll really waste time.- А то, правда, время пропадает.
We'll begin right now.Прямо сейчас и начнём.
Let's take these three axioms.Разберём вот эти три аксиомы.
You see, these axioms are simple in form, but they'll come into every theorem, and you have to spot where.Аксиомы эти, учти, на вид простенькие, но они потом в каждой теореме скрытно будут содержаться, и ты должен видеть - где.
Here's the first one: if two points in a straight line are in a plane, then every point along that line is also in the plane.Вот первая: если две точки прямой принадлежат плоскости, то и каждая точка этой прямой принадлежит ей.
What's the idea of that?В чём тут смысл?
Look, supposing this book is a plane and the pencil a straight line, all right?Вот пусть эта книжка будет плоскость, а карандаш - прямая, так?
Now try and arrange them...'Теперь попробуй расположить...
They plunged into the subject and droned on about axioms and deductions.Заладили и долго ещё гудели об аксиомах и следствиях.
But Pavel Nikolayevich resolved to bear it, his back turned on them pointedly.Но Павел Николаевич решил терпеть, демонстративно повёрнутый к ним спиной.
At last they stopped talking and broke up.Наконец, замолчали и разошлись.
After his double sleeping draught Azovkin dropped off too and was quiet.С двойным снотворным заснул и умолк Азовкин.
Then the aksakal started coughing. Pavel Nikolayevich was lying with his face towards him.Так тут начал кашлять аксакал, к которому Павел Николаевич повёрнут был лицом.
The light was off by now, but there he was, curse him, coughing away, in such a disgusting manner too, with that whistling noise, on and on, so that it seemed he was going to choke.И свет уже потушили, а он, проклятый, кашлял и кашлял, да так противно, подолгу, со свистом, что, казалось, задохнётся.
Pavel Nikolayevich turned his back on him.Повернулся Павел Николаевич спиной и к нему.
He removed the towel from his head, but it still wasn't properly dark; light was coming in from the corridor, and noises, too, people walking about and clanking spittoons and buckets.Он снял полотенце с головы, но настоящей темноты всё равно не было: падал свет из коридора, там слышался шум, хождение, гремели плевательницами и вёдрами.
He could not get to sleep.Не спалось.
His tumour weighed him down.Давила опухоль.
His whole happy life, so well thought out, so harmonious and useful, was now about to crack.Такая счастливая, такая полезная жизнь была на обрыве.
He felt very sorry for himself.Было очень жалко себя.
One little push would be enough to bring tears to his eyes.Одного маленького толчка не хватало, чтоб выступили слёзы.
It was Yefrem who did not fail to provide thepush.И толчок этот не упустил добавить Ефрем.
Unrestrained even in the dark, he was telling Ahmadjan next to him some idiotic fairy-tale:Он и в темноте не унялся и рассказывал Ахмаджану по соседству идиотскую сказку:
'Why should man live a hundred years?- А зачем человеку жить сто лет? И не надо.
This is how it happened.Это дело было вот как.
Allah gave all the animals fifty years each, and that was enough.Раздавал, ну, Аллах жизнь и всем зверям давал по пятьдесят лет, хватит.
But man came last, and Allah had only twenty-five left.'А человек пришёл последний, и у Аллаха осталось только двадцать пять.
'You mean a twenty-fiver?' asked Ahmadjan. [Footnote: A twenty-five rouble note. Ahmadjan, an Uzbek, is making a joke to prove how well he speaks Russian. (Translators' note)]- Четвертная, значит? - спросил Ахмаджан.

стр.

Похожие книги