Радужный меч - страница 124

Шрифт
Интервал

стр.

— Я матом не ругаюсь!

— Так все равно же ничего не поймешь на древнем…

— Я сказала — нет!

— В самом деле, упырь бессовестный, уйди подальше со своими шуточками! Золотце, может, отдохнешь? Два дня качки, тут и здоровый не выдержит…

— Спасибо Мел, я в порядке. Лучше поторопиться, — решила я, и Айвер меня поддержал. Чем дальше, тем хуже. Я не понимаю, чего добивается меч, изнуряя меня? Но он не желал останавливаться. Если бы не щиты… Анаэль явно ревновала: как же, теперь она не единственный светлый маг, даже наоборот — бесполезна! Однако возвращаться в пустыню она категорически не желала.

Мы причалили утром третьего дня. Точнее, спустя три часа пути, начатого перед рассветом, сонную тишину разорвал вопль Мелани:

— Тормози!!! Проехали!!! Стой, я сказала!

— Да я уже остановила… — оправдывалась растерянная эльфийка, которая в то утро занималась ветром.

— Но мы все еще движемся! — рассердилась лучница.

— Мел, здесь вообще-то течение. Учиться лучше надо было, — не открывая глаз, объяснил Рион. Мелани смутилась. Ну да, мы все не выспались…

— Надо скорее остановить плот, — напомнила она.

Сиелла решила помочь и включила ветер в обратном направлении. Плот опасно закачался, двигаясь зигзагом. Эльфийке в очередной раз стало плохо, вампиру — страшно. Но зато все проснулись, даже я!

— Вон там деревня виднеется, — пригляделся Рион. — Туда и причалим.

— Плот продадим, — подхватила Мелани. Зачем селянам наш плот и с чего они станут покупать то, что можно сделать самим, я не поняла, но искренне поверила, что дочь купца своего добьется.


Процесс причаливания стоило бы описать подробно, но как назло, у меня не было времени на наблюдения. Надо было помогать ребятам. В основном я, как самый бесполезный после вампира моряк, следила за вещами и держала Сиеллу, чтоб в воду не свалилась, увлекшись магией. Но как на нас смотрели селяне, на всякий случай прихватившие с собой вилы и косы! Правда, в ход не пустили, довольно быстро опознав в Рионе "знатного хэнила", а в плоте — "прихоть богача".

Отдыхали мы недолго, всем не терпелось поразмять ноги после долгого плавания. Не без труда отыскав на карте почему-то не отмеченную там деревню "Да ить мы сюды от старого рудника перебрались, уже при нынешнем царе", Рион решил, что мы промахнулись "всего-то" на час-полтора пешего пути. Однако после неосторожного заявления Сиеллы "скорей бы уж Фентара ограбить", отправку пришлось снова отложить.

Ну кто же знал, что сынок старосты услышит? Кто мог предположить, что селян эти слова так возмутят? Кому пришло бы в голову, что эта деревня принадлежит именно Фентару?!

Если не считать Айвера…И, как ни странно, Риона.

— О, Радон пресветлый! Сиелла! Когда же ты молчать научишься!

— Я ж правду сказала…

— Правду можно сказать по-разному, — заметила Мелани. — А теперь у нас проблемы.

Действительно, эта деревня являлась собственностью Алиссея Фентара, титул которого я так и не сумела запомнить по причине невыговариваемости. Точнее, не самого Фентара, так титула и не получившего, а его деда по матери, который и был последним владельцем земель. Хитросплетения родословной значения не имеют, но факт есть факт — здесь, вдали от страшного замка и толп нечисти, крестьяне верно платят подати очередному по умолчанию почитаемому господину. И как они поступят с потенциальными грабителями, врага их хозяина? Правильно, очень негуманно!

На переговоры отправился Рион, широким жестом отодвинув в сторону Мелани. Мы спрятались за забором старостиного дома, где и шли переговоры.

— Эрт Фентар, наследник покойного хэнила Василевского, является преступником. Имущество будет конфисковано царем. Моя спутница просто неправильно выразилась.

— А вы что, царские слуги? — проницательно уточнил староста.

— Братцы, тащите дубье, они в хэнила грязью бросают! — послышались крики из-за забора. Айвер пояснил, что в Миории это выражение означает клевету.

— Мы представители Эсмирского Магического Лицея…

— А нам тут магики не нужны!

— Ваш хэнил — маг, — вставил Леандр.

— Всяко свой, а вас не звали!

— Правдивость наших слов может подтвердить посол эльфийского народа, — зашел с другой стороны Рион.


стр.

Похожие книги