Путь между - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

Король стоял на корме и мешал дым своей трубки с подступающим все ближе туманом. Тихо было на душе, покойно. Задумчивый шут лежал на прогретом за день палубном настиле, и легкая блуждающая улыбка выдавала скрытые в душе строки рождающегося стиха. Его тоже тронул этот мягкий, пропитанный запахом осоки вечер, такой странный и чарующий.

Вдруг Санди приподнялся на локте и огляделся.

— Что это было, братец? Птица?

— О чем ты? — спустился с небес на землю Денхольм.

— Всплеск…

— Ничего не слышу…

— Немудрено! При полном-то отсутствии слуха… О, вот опять!

— В чем дело? — тихий спокойный голос капитана заставил их вздрогнуть.

— Санди слышал всплеск, — охотно пояснил король, — какая-то птица…

— Давайте помолчим, государи…

Они помолчали. Лицо Лаэста закаменело, и он исчез в трюме. Через минуту его сменил Стэнли. Наскоро одетый штурман долго вглядывался в темноту, словно можно было что-либо разглядеть в этом тумане.

— Ну что? — вопрос капитана застал их врасплох.

Но штурман, не оборачиваясь, кинул через плечо:

— Справимся, кэп. Лодок шесть, не больше. Главное, держаться подальше от берега…

А король с удивлением смотрел, как бесшумными тенями разбирают весла гребцы, как юркими ящерицами взбираются на мачту матросы.

— Что происходит, капитан? — не выдержал шут.

— Какая-то сволочь крадется на лодках, — процедил сквозь зубы Лаэст, мгновенно преображаясь, и Санди взглянул на него с суеверным ужасом.

Король уже видел истинный облик капитана и теперь мало обращал на него внимание. Он следил за командой. Без лишних приказов, молча, матросы надевали неведомо откуда взявшиеся кольчуги, доставали абордажное оружие, выдвигали бортовые и кормовые щиты. Мирный торговый трегг прямо на глазах превращался в грозный боевой корабль. Часть вооруженных гребцов заняла весла, пропуская по одному, а то и по два зараз. Оставшиеся не у дел матросы примеряли в руках обитые железом мощные дубовые доски, и по их скупым движениям король понял: этим людям не привыкать держать щиты над головами гребущих товарищей, защищая от случайных и прицельных навесных стрел. Даже для контрабандистов это было чересчур! Впервые Денхольм оценил скоростные возможности трегга, его оснастку, его ладно скроенный корпус. Маленькое суденышко в один парус и двадцать весел оказалось способным поспорить с многопарусным судном военного флота!

— Похоже, капитан надеется уйти без боя! Хорошо бы, побери их сомы Вальмана! — проворчал Санди. — Да, куманек, опять влипли. Контрабандисты, говоришь? Пахнут, как пираты, можешь мне поверить!

— Одно другому не мешает, — философски отмахнулся король, решивший не обращать внимания на подобные мелочи.

— Вам лучше спуститься в каюту, — очень вежливо приказал им Лаэст.

— Ну нет! — вскинулся шут. — Дайте мне лук, эти скоты песню испортили!

— Если дело дойдет до рукопашного боя, я пригожусь вам как мечник, — поддержал друга детства король.

Лист раздраженно указал рукой в сторону трюма, и, по-своему истолковав повелевающий жест, Денхольм и Санди кинулись вооружаться. Выяснилось, что Сэгг заведовал не только кухней: недоверчиво поглядывая на странных пассажиров, кок выдал шуту кольчугу, лук, колчан и узкий меч в добротных ножнах.

Король сам подобрал клинок по руке и азартно размял пальцы.

— А если это стража контрабандистов ловит? — нервно хихикнул шут.

— А если это стража за нами охотится? — пожал плечами король. — У нас нет выбора, дружище.

Увидев их на палубе, Лаэст гневно стиснул кулаки, но, покраснев от натуги, промолчал, заталкивая обратно готовые сорваться с языка непотребные ругательства.

— Я хотел бы поговорить с вами, капитан, — не давая ему опомниться, подступил Денхольм. — Возможно, гонятся за нами. И, учитывая этот факт, вам выгоднее сдать нас сразу. По этой же причине мы будем драться до последнего. Позвольте лишь вопрос, жизненно важный для нас обоих: кому вы сообщили, что берете на борт пассажиров?

— Никому, — недолго думая, заверил капитан. — Не в моих правилах болтать языком. Я просто отдал ваши деньги на сохранение местному меняле.

— С улицы Битых Горшков? Что ж, все понятно…

— Ничего мне не понятно, сударь, — отрезал Лаэст. — Все тот же шельмец-меняла мог нанять местный сброд, смекнув, что я везу немалые денежки. Или попросту проболтался кому не следует. Сейчас многие живут грабежом, а торговый трегг — добыча лакомая. Если дело дойдет до драки — деритесь со всеми, но ответственность за ваши жизни я с себя снимаю.


стр.

Похожие книги