Программа - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.


Часть 3. Глава 6


- Ну, я поняла, что вы с Джеймсом совсем не влюблены друг в друга, - говорит Лейси, откусывая от капкейка, сидя напротив меня в кафетерии. – Но все это время он смотрит на тебя. Если ты хотя бы не поздороваешься с ним, я, может быть, даже начну его жалеть.

Я не здороваюсь и ем свой обед, повернувшись спиной к тому месту, где сидит он. При Джеймсе я становлюсь стеснительной. То, что он то флиртует со мной, то избегает меня, будит во мне эмоции, которых я не понимаю. А я не хочу заболеть снова.

 - Ладно, - говорит Лейси, когда я не отвечаю. – Я просто говорю, что чем больше ты будешь его игнорировать, тем больше я буду уверена, что ты влюблена в этого парня. А сегодня он выглядит особенно жалким.

 - Не выглядит он. И я даже не знаю его, как я могу быть в него влюблена?

Лейси улыбается, как будто я только что сказала ей, что хочу выйти за него замуж и родить от него светловолосых детишек.

 - Ну, что бы ты ни делала, - говорит она, - у него от этого мозги плавятся.

Внезапно я беспокоюсь, что она может быть права. Что если, поговорив с ним, я задействовала какую-то цепную реакцию? Что если из-за меня мы снова заразимся?

Я склоняю подбородок на плечо и оглядываюсь на Джеймса. При этом он распрямляется. Его взгляд приковывает меня. И я замираю, пока не слышу, как меня зовет Лейси, и не поворачиваюсь обратно.

 - О, Господи, - бормочет она, - это кончится плохо. Давай просто сменим тему.

 - Отлично, - она взмахивает руками, как будто со мной уже все ясно, - хотя у меня для тебя и правда что-то есть.

Это подогревает мой интерес.

 - Да?

 - Это – маленький фокус, которому я научилась через несколько недель после возвращения.

Осторожно взглянув на Кевина, она наклоняется и достает что-то из рюкзака. Хлопает меня по колену и передает мне это под столом.

 - Что это? – спрашиваю я, кладя это себе на колени, чтобы изучить. Это маленькая стопка листов бумаги, где сверху написано имя школьного психолога. Все листы заполнены его почерком, осталось только вписать дату и время. Я смотрю на Лейси, широко открыв глаза.

 - Если тебе нужно свободное время, - шепчет она, - просто заполни это и дай своему учителю. Они никогда не проверяют. Они ожидают, что мы будем на лечении, но уж точно не ожидают, что мы будем прогуливать. Мы же хорошие, помнишь? Прости, что уже израсходовала половину пропусков.

Когда я вопрошающе смотрю на нее, она пожимает плечами.

 - Что? А как ты думаешь, где я нашла столько времени, чтобы перепробовать все вкусы?

Я смеюсь, думаю о том, как Лейси крадется возле школы, встречается с парнями позади здания или в чулане сторожа. И потом, совершенно не думая об этом, я бросаю еще один взгляд на Джеймса. И он улыбается.

 - Совсем не интересует, - говорит невзначай Лейси. – Абсолютно.

Я не теряю время, чтобы использовать пропуск. Это как будто у тебя в кармане лежит ключ к хитроумному замку. Перед последним уроком я заполняю один пропуск и потом останавливаюсь у двери, стараясь не выдать себя. Глубоко вздохнув, я поворачиваюсь к Кевину.

 - Вообще-то, сегодня у меня сеанс с мистером Эндрюсом, - говорю я, кивая в сторону его офиса. – Наверное, он продлится до конца дня.

Кевин бросает взгляд на часы и потом кивает.

 - Я провожу тебя.

Я улыбаюсь, а сердце переполняет паника.

 - О. Конечно. Хорошо.

Кевин ждет, пока я покажу учителю фальшивый пропуск, и он отмечает меня в списке как присутствующую. Потом он отпускает меня.

Я молчу, пока мы с Кевином идем по пустому коридору к офису. Я не знала, о чем я думала. Сейчас мой обработчик увидит, что у меня нет никакого сеанса, а потом он обязательно проверит пропуск. И я серьезно влипну. Не думаю. Что он сможет проигнорировать это, не важно, какого рода услугу он оказывает Риэлму.

И что я скажу ему о том, где его достала? Я не сдам Лейси. Они могут отослать меня назад в Программу, если придется. Программа. Меня пронзает сильный страх, и я думаю, не признаться ли Кевину, что мне не назначен сеанс; попросить его не сдавать меня. Но это было бы просто глупо. Мне нужно выпутаться из этого, а если не получится, отрицать, отрицать, отрицать.


стр.

Похожие книги