Призрак шимпанзе - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы знаете, мистер Уинтон, я по-прежнему выступаю за цветные иллюстрации внутри. Вы только выиграете от этого.

— Мне бы очень хотелось позволить редакции эту роскошь, сержант. Но нам и так достаточно дорого обходятся наши художники.

— Они у вас чертовски талантливы, — продолжал сержант. — Рисунок на обложке — это ведь одна из этих тварей с третьей планеты Арктура?

— Если я достаточно хорошо помню рассказ, — непроизвольно вырвалось у Кейта, — то это — житель Венеры.

Сержант густо расхохотался, как если бы Кейт отмочил отменную шутку. Кейт недоумевал, какую именно, но уверенно улыбнулся. Гэретт продолжал пробегать глазами почту читателей.

Минуту спустя он отвлекся от своего занятия.

— Эй, мистер Уинтон, тут мне попалось письмо одного типа из Провэнстауна, который не жалует писания Бергмана. Не стоит обращать внимания на таких глупых как пробка любителей. Ясно, что Бергман — ваш лучший автор, за исключением, возможно…

— Сержант! — оборвал его инспектор холодно. — Мы ведь здесь не ради того, чтобы выслушивать ваше мнение о тех или иных авторах. Извольте просто взглянуть на подписи под каждым из писем, чтобы убедиться, что вашего там нет. И не тяните резину на целый вечер.

Сержант опять побагровел и зашелестел страницами.

— Нет, — наконец выдавил он. — Его и впрямь не опубликовали.

Человек в сером кисло улыбнулся Кейту:

— Ну что же, вы выдержали испытание, мистер Уинтон. И все же для очистки совести соблаговолите показать ваши документы.

Кейт с готовностью потянулся было за бумажником, но инспектор упредил его:

— Подождите. С вашего позволения…

Не ожидая, пока Кейт достанет документы, он зашел сзади и быстро прощупал его карманы. Не нашел там ничего для себя интересного, кроме портмоне. Его он взять не преминул, быстро ознакомился с содержимым, затем вернул Кейту.

— Отлично, мистер Уинтон, — протянул он. — Кажется, все в порядке, но…

Он шагнул к шкафу, открыл его и заглянул внутрь. Затем выдвинул ящики комода, не забыл бросить взгляд под кровать и в разные укромные уголки номера.

В его голосе вновь проскользнула нотка недоверчивости:

— А что это у вас нет багажа, мистер Уинтон? Неужели даже зубную щетку не прихватили с собой?

— Представьте себе, — нашелся Кейт. — Я просто не думал, что придется задержаться на ночь в Гринтауне. Но дела задержали меня здесь дольше, чем я предполагал.

Человек в сером, похоже, исчерпал свои возможности все вынюхивать.

— Ну что ж, — промямлил он, — извините за беспокойство, мистер. Но мы обязаны проявлять величайшую бдительность, нельзя допускать ни малейшего риска, а вы ведь только-только прибыли в отель. Вам повезло, что с нами сержант Гэретт, который смог удостоверить вашу личность, в противном случае пришлось бы все перепроверить и, уверяю вас, на это нам понадобилось бы времени куда больше. Но раз все ясно…

Он сделал знак второму полицейскому, который также спрятал в кобуру оружие.

— Это пустяки, господин инспектор, — откликнулся Кейт. — Я отлично понимаю, что вы не могли позволить себе ни малейшего риска.

— Именно. Особенно когда где-то поблизости обретается шпион-арктурианин. Но ему все равно не вырваться из кольца Гринтауна. Мы установили вокруг города плотнейший полицейский заслон, через который и комару не проскочить. И будем сохранять его до тех пор, пока не накроем этого арка.

— Вы полагаете, что у меня возникнут трудности с возвращением в Нью-Йорк? — забеспокоился Кейт.

— Очевидно… на всех вокзалах установлен строжайший режим проверки. Думаю, однако, что вам удастся убедить их пропустить вас. — Он усмехнулся. — Особенно если в оцеплении опять попадется кто-нибудь из читателей вашего журнала.

— Ну, теперь это уж маловероятно, инспектор. Знаете, я рассчитывал выехать завтра утром, но сложившееся положение грозит задержать мое возвращение настолько, что я, пожалуй, изменю свое решение и выеду сегодня вечером. Решив здесь заночевать, я исходил из того, что сильно притомился, но сейчас чувствую себя снова в форме. Вы не скажете, каким бы примерно поездом я мог вернуться в Нью-Йорк уже сегодня?

— Лучше всего вам подошел бы экспресс в девять часов тридцать минут, — ответил полицейский, взглянув на часы. — Успеть-то к нему вы успеете, но вот с контролем на установление личности едва ли попадете на него. Так что, без сомнения, опоздаете, а следующий поезд будет только в шесть утра.


стр.

Похожие книги