Пришпорив лошадь, он понесся вниз с холма, копыта жеребца цеплялись за твердую почву, спускаясь вдоль ручья. Пит удивленно поднял глаза, услышав приближающегося к нему Джейка.
— Не спрашивай ничего. Просто стреляй, — крикнул ему тот, вытащив свой пистолет и выстрелив в ближайшую к нему лошадь.
О Пите можно было сказать только одно — он выполнял все приказы. Не моргнув и глазом, Пит пристрелил трех кобыл и двух жеребят. Повернувшись к Джейку, он улыбался, до тех пор пока не увидел перед собой направленный револьвер. Все произошло в одно мгновение. Он лежал на земле с удивленным выражением, застывшим в мертвых, остекленевших глазах. Джейк стоял над ним, ожидая, пока подъедут всадники из «Хартс Лэндинг».
* * *
При первом выстреле Рори остановился.
— Нетта, оставайся здесь, — строго сказал он и галопом помчался в сторону выстрела, остальные последовали за ним.
Бренетта подождала несколько минут. Стояла зловещая тишина, выстрелы прекратились так же быстро, как и начались. Она прильнула к лошади, не желая больше ждать в укрытии, и стала осторожно двигаться, не зная, что найдет впереди. А нашла она мертвого окровавленного человека, лежавшего наполовину в ручье. Вокруг него были трупы животных. Рядом стояли Рори, Сандман и Джейк Хансон.
— Я не мог сделать ничего другого, — говорил Джейк, когда она приблизилась к ним. — Я пытался остановить его, а он направил ружье на меня. — Джейк покачал головой. — Я понятия не имею о Пите. Подумать только, он воровал у меня… и у всех остальных. Может быть, это он застрелил мистера Латтимера?
— Рори? — тихо сказала Бренетта.
Его черные глаза блеснули в гневе за ее появление здесь, но он не произнес ни слова.
— Мисс Латтимер, я не стану притворяться, будто между нами не было трений, — вступил в разговор Джейк. — У нас с вашим отцом были разногласия, но я не нанял бы человека, который сделал то, что сделал он. Если бы я только знал. — Его голос скорбно понизился. — Если бы я знал, что Пит Паркер стоит за всеми этими кражами и убийствами, что происходили в нашей округе, я пристрелил бы его раньше.
— Паркер? Это — брат Тома Паркера?
— Конечно.
Бренетта подошла поближе к лежащему телу. Она взглянула на удивление, замершее на чисто выбритом лице, на пустые светло-карие глаза, устремленные к небу. Почему этот незнакомый им человек хотел убить ее отца?
— Вы хотите сказать, мистер Паркер так долго работал у вас, а вы ничего не подозревали? — спросил Рори Джейка.
— Он и его брат работали у меня время от времени. Они не жили со мной и не говорили, чем занимаются, когда не работают в моем имении. А я никогда не спрашивал. Не в моих правилах совать нос в чужие дела.
— Почему вы оказались здесь, мистер Хансон? — спросила Бренетта, все еще не отрывая глаз от лица Пита.
— Я искал отбившихся от стада животных и увидел его с этими лошадьми. Подошел спросить, что он делает на вашей земле с вашими лошадьми, а он достал ружье и начал стрелять, пытаясь убить меня, но я оказался точнее. Полагаю, больше у нас не будет краж. — Джейк отвернулся и вскочил на своего рослого жеребца. — Ну ладно, мне еще надо найти отбившихся от стада животных, — сказал он.
Бренетта смотрела, как он отъезжает; его огромное тело, казалось, с силой давило на лошадь под ним. Он мало изменился с того дня, когда их семья посетила его для знакомства. Бренетте он не понравился тогда и не нравился сейчас. Но если с убийствами покончено…
— Нетта, ты дрожишь, — сказал Рори, беря ее за руку. — Давай я отвезу тебя домой.
— Да, — ответила она, и голос ее задрожал.
— Сандман, позаботься здесь обо всем. Я вернусь после того, как отвезу Нетту в дом.
— Не волнуйся, Рори.
Пустив лошадей вольно, Бренетта оглянулась через плечо и прошептала:
— Неужели все кончилось, Рори?
— Надеюсь, что так, малышка.