Приключения кузнечика Мена (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

«Вылить кузнечика» — буквальный перевод с вьетнамского — выгнать его из норки при помощи воды. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Быой (помпельмус) — крупный плод субтропического вечнозеленого дерева.

3

Чыонг — мера длины, равная четырем метрам.

4

В одной вьетнамской сказке рассказывается про лягушку, которая, поднявшись на небеса, требовала у Властелина Неба, чтобы он немедленно послал на землю дождь. Властелин Неба, испугавшись, назвал ее «тетушкой» и сказал, что впредь, если понадобится дождь, пусть лягушка только покричит погромче и он, услыхав ее голос, сразу исполнит ее волю.

5

Ниенг Ниенг — водяные жуки.

6

Вои — по-вьетнамски «слон».

7

Зам — мера длины, равная примерно 540 метрам.

8

Дан — вьетнамский музыкальный струнный инструмент.

9

Ча (или Бои Ка) — мартын-рыболов с черным клювом.


стр.

Похожие книги