Везде мы слышали взволнованные и радостные разговоры о мире, который так дорог каждому.
Возвратившись в родные края, я нашел там много перемен. Что же в этом удивительного, ведь я не был здесь столько лет! Воззвание о мире давно уже было доставлено сюда быстроногими посланцами из племени Черных муравьев, и поэтому, едва пришла весть о нашем с Чуи возвращении, как все окрестное население вышло нас встречать. Особенно рад был мой почтенный старший брат. Рядом с ним стоял его сын, мальчик-кузнечик с очень смышленым и лукавым выражением лица, похожий на меня как две капли воды. Этот озорник каждый день грозил отцу и соседям, что отправится путешествовать, «как мой дядя Мен». Конечно, я полюбил его всем сердцем.
Мой уважаемый средний брат, который, как вы, вероятно, помните, был очень слабым и болезненным, давно уже умер. Но больше всего опечалило меня известие о смерти моей дорогой матери, почившей в мире два года назад. Я отправился поклониться ее могиле. Вспоминая ее драгоценные, как крупицы золота и зерна жемчуга, наставления, которыми она щедро поучала меня в детстве, я горько заплакал. О моя дорогая матушка! Конечно, жизнь не вечна, и каждую осень, когда приходит срок, опадают пожелтевшие листья — таков закон природы, против которого мы бессильны. Но сердце мое разрывалось от скорби и сожаления. Ах, я так мечтал склониться у ног моей дорогой старой матушки и рассказать ей о моих приключениях и о деле, которое наполнило смыслом мою жизнь…
Я решил остаться на родине и немного отдохнуть. Теперь я мог на время отогнать от себя всякие заботы и с полным правом растянуться на солнышке, пожевывая сладкие травинки и глядя в бездонную голубизну неба.

Но праздность вскоре стала тягостной для меня, и мы с Чуи задумали новое путешествие. Мы решили пригласить и наших друзей Тяу Тяу Вои, чтобы веселее было в пути. Но на этот раз я решил не вести никаких путевых записей. На что они нужны — ведь теперь уже не случится ничего невероятного и непредвиденного! Сейчас у всех народов есть хлеб и крыша над головой, и повсюду царят мир, спокойствие и благожелательность. И уж, конечно, во время этого путешествия не будет войн и кровопролитий, как некогда в стране Тяу Тяу Вои и в государстве муравьев. Вероятно, на этот раз я займусь изучением природных условии, хозяйства и государственного строя посещаемых мною стран, а также ознакомлюсь с обычаями разных народов и их образом жизни. Таким образом, я сделаюсь видным археологом, географом и политиком — ведь это тоже необходимо.

За время, что я провел у себя на родине, я успел написать эту повесть. Природа уже дышит осенью. Хризантемы выстроили в ряд свои золотистые головки, на тропинки осыпаются красноватые листья. И, как всегда в это время, начались долгие моросящие дожди. Но, несмотря на то, что природа становится все печальнее и печальнее, на душе у меня радостно.
Итак, мои дорогие читатели, с вашего разрешения, я закончу на этом мой рассказ. Всем сердцем надеюсь, что мы еще не раз встретимся.
* * *
Известный вьетнамский писатель То Хоай родился в 1920 году в деревне Нгиа-До около Ханоя. Окончив шесть классов начальной школы, он вынужден был прервать учебу, для того чтобы помогать отцу, ткачу-кустарю, зарабатывать на жизнь. Судьба То Хоая неразрывно связана с освободительной борьбой вьетнамского народа. В 1941–1943 годах он принимает участие в деятельности патриотического общества «За спасение родины», а в 1944 году — в антияпонском движении (после захвата Индо-Китая японцами), за что дважды подвергается арестам. После Августовской революции 1945 года То Хоай вступает в ряды борцов за свободу родины и становится членом коммунистической партии. Во время войны Сопротивления он работает корреспондентом газеты «За спасение родины» (орган Единого демократического фронта), а в 1948–1950 годах — редактором этой газеты. В настоящее время То Хоай является членом правления Союза писателей Вьетнама.
Первые повести писателя выходят в свет в начале 40-х годов: «Приключения кузнечика Мена», «Мышиное гнездо», «Бедное семейство», «Старые соседи» и другие. Эти книги принесли То Хоаю известность.