Приключения кузнечика Мена - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

Мои друзья единодушно остановили на мне свой выбор и возложили на меня важную и почетную миссию чрезвычайного и полномочного посла. Все говорили, что за последнее время они убедились в том, что я обладаю большим жизненным опытом и прирожденным ораторским талантом. Я с радостью принял это ответственное поручение и, не мешкая, отправился в путь. Перед выходом я сорвал лист бамбука, поднял его над головой как символ мира и, освещенный сиянием луны, смело направился прямо в муравьиный лагерь. В таких случаях послу всегда необходимо иметь с собою пару бамбуковых листьев, чтобы не подвергнуться избиению. Но в эту ночь я всюду проходил беспрепятственно, и никто не останавливал меня. Я видел, как оставшиеся в живых Серые и Рыжие муравьи, суетясь, торопливо возводят новые укрепления и жилища. Они работали необычайно быстро и сосредоточенно. Любопытно, что никто из них не обратил на меня ни малейшего внимания.

Муравьи обычно имеют два помещения для жилья: одно на земле и другое — подземное. Муравьев, находившихся в подземных помещениях, конечно, не затронуло недавнее бедствие. Поэтому они взирали на меня с полным безразличием, может быть даже и не зная, кто я такой. Благодаря этому я мог спокойно продвигаться вперед; то прыгая по земле, то взлетая на крыльях в воздух, я разыскивал дворец муравьиного монарха. Так как поверхность земли в Стране муравьев довольно ровная, то я, разумеется, понял, что первое же высокое сооружение должно быть дворцом монарха. Так и случилось — вскоре я уже подходил к его резиденции. Я назвал себя и, протянув бамбуковый лист, попросил допустить меня к Его Величеству. Два муравья из дворцовой стражи повели меня на вершину земляного холма. Ввиду того, что все подземные покои были залиты водой, монарх и его генералы собрались наверху, у входа во дворец.

Муравьиный монарх ростом был раза в два выше обычного муравья. Голова его — величиной с земляной орех — цветом напоминала красный перец. На шести длинных и высоких ногах покоился живот, степенно надувавшийся и опадавший. А под хвостом Его Величества виднелась острая, как игла, шпага. Его монаршьи очи, когда он взглянул в мою сторону, напомнили мне выпученные глаза краба.

Вообще вид у монарха был чрезвычайно величественный. Увидев меня, он спросил:

— Мы испытываем величайшее удивление: между Нашими подданными и вами никогда не было никаких разногласий, отчего же вы вторглись сюда и начали войну против Нас?

Изумлению моему не было границ. Ведь муравьи Ким сами напали на нас! Я немедленно представил Его Величеству всю историю «от её головы до хвоста» и заключил ее следующими словами:

— Все мы должны понять, что самое главное — это любовь и уважение друг к другу. Вы, Ваше Величество, известны своей проницательностью. Я искренне надеюсь, что Вы со свойственной Вам мудростью и справедливостью признаете, что я и мои друзья пренебрегали опасностью и смертью и бесстрашно шли неведомыми путями сквозь бурные реки и высокие горы, помышляя не о своей пользе, а исключительно о всеобщем благе.

Выслушав мою речь до конца, муравьиный монарх обнял меня и со слезами на глазах произнес:

— О ваша светлость, как я ошибался! Как заблуждались братья-муравьи, мои подданные! Но ведь мне донесли, что вы явились сюда, чтобы разграбить и опустошить мою страну. О боже! Как драгоценна ваша идея! Как она гуманна! Я сделаю для вас все, что будет в моих силах, и не отступлю перед трудностями.

Я тонко улыбнулся и сказал:

— Весьма возможно, что только благодаря помощи Вашего Величества мы сможем увенчать дело мира во всем мире окончательной победой.

И я изложил ему в основных чертах историю похода Тяу Тяу Вои, подробно остановившись на тех целях, ради которых мы пришли в Страну муравьев. Муравьиный монарх был восхищен.

Мы с Его Величеством тут же принялись за дело и остаток дня и всю ночь потратили на составление Воззвания о мире. В соответствии с нашими устремлениями мы предлагали всему миру, всем существам, живущим на свете: «Отныне все живые существа не должны больше воевать между собой. Почему? Да ведь на полях и в лесах столько травы и деревьев, столько всякой пищи, что нет никаких причин ссориться и враждовать друг с другом». Искусная и солидная аргументация и возвышенный патетический стиль предложенного мною Воззвания очень растрогали муравьиного монарха и пришлись ему по душе. Сразу же после этого монарх пригласил Чуи и четверых оставшихся в живых Тяу Тяу Вои на совет.


стр.

Похожие книги