Приключения экспериментатора или ОН плюс ОНА равно Я - страница 136

Шрифт
Интервал

стр.

«И чего вы стоите? Еще кого-то ждете? Так уже все оттуда вышли!»

Я свернула работу минипорта и вместе с Чанси и Андилом направились к Океану. Постучав в закрытую дверь, и получив разрешение, мы все вместе вошли в уже знакомое помещение. Океандил сидел за рабочим столом. Перед ним лежал целый ворох каких-то бумаг, в которых он быстрым и порывистым подчерком что-то писал. Из-под его письменного прибора раздавалось мерное поскрипывание. Закончив вносить в документы пометки, Океан поднял голову и, заметив рядом с нами Андила, произнес:

— А, пропащая душа! Сыскался? Ну и где ты пропадал? Тебя Мастер Ренкал уже обыскался. Твой урок должен был начаться уже полчаса назад. — попенял он сыну.

— Океан, не сердитесь. Мы не знали, что он додумается воспользоваться не схлопнувшимся минипортом. Хорошо, что, когда покидали территорию станции, услышали едва различимый шорох.

— Ох, сын, что же мне с тобой делать?

— Не хочу влезать в разговор отца с сыном, — выступила я вперед, — но мне кажется, Океан, что все же было бы разумнее отправить Андила на станцию. И ему интересно, и попыток сбежать не будет. А там он будет в полной безопасности, в случае чего родители за ним присмотрят.

— Получается, что за попытку сбежать я должен его наградить? Так? — посмотрел на меня Океандил.

«Хм, а Нерей, между прочим, прав! Непедагогично это — награждать за проступок!»

— У меня тогда другое предложение, — продолжила я, — раз вы не можете, ну, или не хотите его отпускать на станцию, то проще оставить его здесь под домашним арестом и завалить его работой. Тем более вы сами предложили нам помощь в изучении библиотеки. Тем более что мы нашли способ расшифровывать незнакомую нам письменность нереид.

— А поподробнее можно? — Океан тут же заинтересовано подался вперед.

— Мы только что пришли со станции. Туда мы отправились, чтобы воспользоваться телепортом для посещения Предсказательницы Альянса миров. Она передала нам новую разработку мира Эльдор — доски-переводчики. С их помощью мы и переведем ваши тексты.

— Можно мне посмотреть на одну из них? — попросил Океандил.

— Да, конечно, — произнесла в ответ Чанси и протянула ему одну из досок.

Нерей повертел ее в руках, оглядел со всех сторон и поинтересовался:

— И каков принцип ее работы?

— О, все достаточно просто, — заверила его Чанси. — Дайте какой-нибудь ненужный текст, который я могла бы перевести.

Океан принялся перебирать свои бумаги, выискивая листок текста, который можно было бы нам дать. А у меня аж руки зачесались, так захотелось узнать, что же он сейчас за пометки делал своим стремительным подчерком на этих документах. Но вот, Океан отыскал какую-то ненужную ему бумажку и протянул Чанс:

— Вот, прошу.

Взяв бумагу, Чанс приложила ее к доске. Немного подержала и опять вернула нерею.

— Вот, смотрите… — и протянула ему чудо-доску, — видите. Ваш текст отпечатался на доске. Нужно немного подождать и слово за словом, строчка за строчкой проризойдет перевод.

Заинтересовавшись процессом перевода, я подалась вперед и заглянула Чанс через плечо. На доске, действительно, отпечатался текст на неизвестном нам языке. Внезапно буквы стали жирней, приобрели темно-синий отлив и как будто даже загорелись холодным огнем. Постепенно текст стал меняться: старое написание исчезало, даря в ответ новые, но тоже незнакомые мне, буквы.

— Чанс, и что тут написано? — поинтересовалась я.

— А ты, что не понимаешь? — нахмурившись, поинтересовалась подруга.

— Неа, Буквы все какие-то незнакомые, — подтвердила я.

— Странно, я все понимаю! Слушай, попробуй взять доску. — Попросила она меня и протянула переводчика.

Перехватив его одной рукой, другой я начала бездумно водить по незнакомым буквам. Прямо под пальцами текс вновь вспыхнул синим пламенем и теперь уже с доски на меня смотрел вполне читабельный текст.

— Ух ты! — поразилась я. — Это получается, что доска универсальная? Переводит на тот язык, носителем которого является держащий доску?

— Выходит так. Хотя, было бы странно, если бы это было не так! У нас ведь письмо разное, значит и переводчик должен быть универсальным.


стр.

Похожие книги