Люси так сжала кулаки, что ногти впились в ладони.
— Элайза, пожалуйста, не настаивай. Я уезжаю. И потом, я знаю, что тебе просто не терпится высказать ему все, что ты о нем думаешь.
— То, что я собираюсь ему сказать, не имеет значения. — Элайза взяла ее лицо руками, принуждая Люси взглянуть на нее. — Мы сейчас говорим о том, что ты должна делать.
Глаза Люси снова наполнились слезами.
— Я не могу.
Взмахнув руками, Элайза выдохнула:
— Трусиха!
Люси изо всех сил старалась овладеть собой.
— Пожалуйста, не будь так сурова, Элайза, — прошептала она.
Джек наконец не выдержал.
— Твоя сестра права, Люси. Не беги от него. Останься и докажи этому негодяю, что он для тебя ни черта не значит.
Люси ощутила ком в горле и еле сдержалась, чтобы не расплакаться. Она посмотрела на Джека.
— Но… но ведь он значит очень много для меня.
Джек довольно-таки странно прореагировал на ее признание: в глазах промелькнула боль, на скулах заходили желваки. Но через секунду он уже снова безмятежно улыбался.
— Люси, этот парень слишком высокого о себе мнения. Ему льстит, что в него влюблены две женщины. Черт побери, он, наверное, спит и видит, как вы при встрече вцепитесь друг другу в волосы из-за него. Единственное, что может доставить ему большее удовольствие, чем ваша драка, так это твой отъезд. — Джек протянул руку, как бы желая коснуться ее щеки, но потом отчего-то передумал и опустил руку. — Разве у тебя нет ни малейшего желания отомстить Стэдлеру за все, что он тебе сделал?
Широко раскрыв глаза, она удивленно смотрела на Джека.
— Отомстить?
— Великолепная идея! — Элайза хлопнула в ладоши. — Пусть он думает, что ты уже давно забыла о нем и что едва помнишь, как его зовут. — Элайза вновь села. Она пришла в полный восторг от идеи Джека. — Итак, Джек, — продолжила Элайза, — раз Люси настолько измучена, что не знает, как проучить его, мы должны сами придумать план. Что может заставить этого шакала взвыть от злости?
Люси откинулась на спинку дивана. Что происходит с этими двумя? Она едва понимала, о чем они говорят. Впрочем, какая разница! Через минуту она соберется с мыслями. А тогда скажет им, что не будет их слушать, и пойдет укладывать вещи.
— Поскольку я мужчина, я знаю, что больше всего ранит мужское самолюбие.
— И что же это? — Элайза села поближе к Джеку, на лице у нее появилось нетерпение.
Джек ухмыльнулся.
— Может, теперь вы наконец выслушаете меня? — подала голос Люси.
— Тихо, милая, — Элайза махнула на нее рукой, — Джек ведь что-то придумал.
Люси перевела взгляд на Джека. Что бы он там ни придумал, она не поддержит их выдумки. Ничто и никто не заставит ее остаться в городе, раз сюда едет Стэдлер. С сожалением она вынуждена была признаться себе, что так же боится снова встретиться со своим бывшим женихом и его новой невестой, как когда-то в детстве боялась грозы.
Джек ласково смотрел на Люси, его взгляд выражал беспокойство, а возможно, и жалость. Люси не могла понять, что именно, и поэтому опустила глаза. Раньше она не задумывалась над этим, но сейчас ей вдруг стало ясно, что ей не нужна жалость Джека. Ей хотелось, чтобы он улыбнулся своей обычной дразнящей улыбкой, а не смотрел так серьезно.
Джек, вероятно, почувствовал ее замешательство. Он прокашлялся и сказал:
— Вот что я придумал. Стэдлер будет просто убит, если ты встретишь его со своим новым женихом.
Элайза с Люси переглянулись, но старшая сестра, очевидно, была готова принять любое предложение Джека, и поэтому довольная улыбка озарила ее лицо.
— Прекрасно! — Люси даже вздрогнула от восторженного крика Элайзы. — Око за око.
Люси нахмурилась и возмущенно посмотрела на Джека. Что ответить на его предложение? Даже если предположить, что она согласится, то кто будет ее вымышленным женихом?
— Я лучше приберусь в комнате, а то здесь жуткий беспорядок. Потом надо предупредить Хелен и Деймьена.
К Люси вернулась способность говорить. Она вскочила и вызывающе посмотрела на Элайзу и Джека.
— И не надейтесь, что я соглашусь с вами. Во-первых, у меня нет ни одного знакомого мужчины, чтобы попросить его принять участие в этом фарсе. И, во-вторых, я не умею врать. У меня ни за что не получится. — Люси направилась к выходу. — Я иду собирать вещи. Элайза, позвони, пожалуйста, на автовокзал и закажи билет на первый автобус до Канзас-Сити. Я поживу где-нибудь, пока Стэдлер не уберется отсюда. Смиты утром едут в Спрингфилд, и я попрошу их подвезти меня.