Люси была потрясена тем, что случилось с ней. Никогда в жизни она не теряла сознание, но никогда в жизни она и не получала столь ужасных известий. Люси передернуло при мысли о Стэддере, и она очнулась. И заметила, что Джек укладывает ее на диван. Смутившись, она постаралась отодвинуться от него.
— Я в порядке. Не надо… не надо…
— Шшш, — сказал Джек. — Ты белая как смерть.
— О Боже! — вскричала Элайза. По ее тону Люси поняла, что сестра прочитала телеграмму. — Какая же он свинья! Гнилой кусок свинины! Он едет сюда!
Джек, который сидел на корточках перед Люси, поддерживая ее голову, с беспокойством посмотрел на Элайзу.
— Кто едет сюда?
Даже в полумраке комнаты можно было заметить, как зеленые глаза Элайзы вспыхнули от гнева. Она бросила телеграмму Джеку.
— Лучше прочитай сам.
Джек в замешательстве взял телеграмму. Дрожащей рукой Люси потянулась за ней.
— Не надо.
Джек мягко отстранил ее руку. Люси закрыла лицо руками и тихонько застонала. Ей необходимо немедленно уехать из этого города. Но куда же она может уехать? У них ведь совсем нет родственников. Впрочем, это не важно. Она не останется здесь. Ни за что!
— И что этот кусок дерьма о себе возомнил? — громко возмутился Джек. — Послушайте, что он пишет: «Милая Люси! Я понимаю, что ты будешь очень удивлена, получив мою телеграмму. Я много думал и решил, что нам лучше встретиться и прояснить наши отношения.
К тому времени, как ты получишь телеграмму, мы с моей невестой уже будем на полпути к Брэнсону. Приедем 20 марта. Я решил, что нам лучше начать все сначала, как старым добрым друзьям.
Ты обязательно должна познакомиться с моей невестой. Она, как и ты, очень приятная, покладистая женщина, и я уверен, что вы подружитесь. Я знаю, у тебя добрейшее сердце, и ты согласишься, что жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее на глупые обиды. Тем более что мы друг другу очень симпатичны.
Твой навеки Стэдлер».
Из уст Джека вырвалось проклятие. Когда он снова посмотрел на Люси, его светло-карие глаза были как сталь.
— Я ему покажу такую симпатию!..
Люси коснулась его руки. Она была благодарна Джеку за его поддержку, но покачала головой.
— Лучше не вмешивайся, Джек. — И, приподнявшись, продолжила: — К тому же я собираюсь уехать из города, прежде чем сюда приедет Стэдлер.
— Что? — Элайза склонилась к сестре. — Куда ты собираешься уехать?
Дрожащей рукой Люси коснулась волос.
— Я не знаю. Но я не останусь здесь. Я не могу видеть Стэдлера и его… его невесту. Я уверена, вы поймете меня.
Элайза выпрямилась.
— Я не собираюсь ничего понимать. — Стиснув кулаки, она сердито смотрела на сестру. — Нет, ты встретишь его и врежешь по его наглой морде! Вот что ты сделаешь.
Люси поморщилась. Она спустила ноги на пол и уже могла сидеть без помощи Джека, который все равно уселся рядом. Его глаза были полны сострадания и беспокойства.
— Но ты не можешь уехать, пока Хелен с детьми не вернется домой. Ты же не забыла, что она специально приехала на твой день рождения.
Конечно, Люси не забыла об этом. И с ее стороны будет очень некрасиво, если она уедет, оставив Хелен, ради нее прилетевшую из Нью-Йорка. Но Люси просто не могла видеть ни Стэдлера, ни его новую невесту. Избегая встречаться глазами с Элайзой и Джеком, она проговорила:
— Я не могу остаться.
У нее был такой потерянный вид, что сердце Джека разрывалось от боли, но, когда он осторожно взял ее руки и спрятал в своих больших теплых ладонях, Люси отпрянула и произнесла:
— Я пойду соберу вещи.
— Нет, не пойдешь, — грозно сказала Элайза. Люси поднялась, но старшая сестра схватила ее за плечи. — Ты не посмеешь удрать, как трусливый кролик. К тому же если ты уедешь, то мне уже никто не помешает задушить Стэдлера. Неужели ты хочешь этого? Хочешь, чтобы я провела лучшие свои годы за решеткой из-за того, что отправила эту гадкую жабу в ад?