Придуманная свадьба - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

Скрипнула дверь, они повернулись и увидели Джека, который выглядел очень взволнованным. Он оглянулся — проверить, нет ли кого в коридоре, потом вошел в комнату и плотно закрыл дверь.

— Кричи погромче, Люси, и тогда все наши труды пойдут прахом. — Джек перешел на шепот: — Стэдлер спускается вниз.

Люси подскочила к нему и испуганно спросила:

— Что ты слышал? — Меньше всего ей хотелось, чтобы Джек узнал об этой дурацкой легенде.

Он взял ее за руку и отвел подальше от двери.

— Шшш, — предупредил он. Приложив палец к губам, Джек повернул голову и прислушался. Внизу хлопнула входная дверь. Он снова перевел взгляд на Люси и только теперь отпустил ее руку. Потом нахмурился. — Люси, пожалуйста, впредь прежде, чем кричать о том, что ты не веришь в брак, убедись, что дверь закрыта.

Люси опустила голову и осторожно, с облегчением выдохнула. Не похоже, чтобы Джек успел услышать хоть что-то о легенде. Он говорил только о лжи по поводу брака. Покраснев, она согласно кивнула. Но тут вспомнила о заметке в газете, и гнев снова захлестнул ее. Оглядевшись, Люси увидела, что газета валяется на полу. Она подняла ее и протянула Джеку.

— У нас теперь еще больше проблем. Прочитай вот это.

Он мельком взглянул на газету.

— Я уже читал. Звонила моя секретарша. Напечатали еще и в нью-йоркских газетах.

Люси показалось, что при его словах земля разверзлась у нее под ногами.

— Ну, здорово, — пробормотала она.

— Извини, — тихо отозвался Джек.

Она в отчаянии стукнула его в грудь.

— Ну почему ты такой богатый и знаменитый?

Деймьен хихикнул:

— Жизнь иногда преподносит и не такие сюрпризы.

Люси уставилась на зятя. Она знала, что он намекает на легенду, и надеялась, что ее красноречивый взгляд предостережет его от неосторожных слов. Деймьен снова рассмеялся и отвернулся, чтобы покормить дочку.

— Послушай, Люси, — Джек взял ее за руку, — тут вовсе нет проблемы. Мы можем объявить, что это закрытая церемония, и в гостиницу не пустят никого, кроме близких друзей.

Он говорил так уверенно, что Люси больше не могла сердиться на него. Хватило одной его ободряющей улыбки, чтобы вся ее злость мгновенно пропала.

— А что ты скажешь Дезире?

Джек нахмурился, Люси взяла его за руку.

— Если хочешь, я могу поговорить с ней. Я заверю ее, что…

— Нет, — оборвал он ее. — Я сам поговорю с Дезире.

Зная, что их отношения мало ее касаются, Люси все же не могла не спросить:

— Джек, Дезире и есть та женщина, которую ты любишь, но с которой вы не можете быть вместе?

Он непонимающе взглянул на нее.

— Почему ты спрашиваешь?

Люси пожала плечами.

— Просто любопытно. Мне так показалось вчера из твоего с ней телефонного разговора. Может, вы собирались куда-нибудь вместе?

Джек внимательно смотрел на нее с минуту. Люси ждала его ответа, гадая, почему ей так хочется, чтобы он ответил: «Нет». Почему ей так хочется, чтобы он сказал ей, что Дезире — это пройденный этап.

Наконец он кивнул.

— Ну, я как раз думаю над этим.

Люси почувствовала пустоту в груди от его слов. По каким-то причинам ей не нравилась эта Дезире. Люси считала, что сексуальная французская куколка не подходит Джеку. Он не будет счастлив с какой-то помешанной костлявой самовлюбленной нимфой. Ему нужна надежная, верная женщина, которая сможет создать уютный домашний очаг и подарит ему двух или трех ребятишек со смеющимися светло-карими глазами, как у него самого.

— Что с тобой, Люси? — спросил Джек, прерывая ее мысли.

Люси вздрогнула и моргнула. Как же приятно чувствовать его близость! Он стоит рядом — высокий, широкоплечий. От него исходит такой чудесный мужской запах.

— Я в порядке. — Она даже сумела выдавить довольно правдоподобную улыбку.

Личная жизнь Джека ее не касается.


— Тебе совсем не обязательно пришивать пуговицу к моей рубашке, Люси, — сказал Джек, постукивая пальцами по бумагам. Она сидела так близко, что он сходил с ума от желания.

— А для меня это своего рода удовольствие. Ты же знаешь, как я люблю шить.

Он не мог не улыбнуться.

— Так мило с твоей стороны, но вовсе не обязательно. В прачечной все бы сделали.

— Нет и нет, пока я рядом. — Она взяла в рот нитку. Как он ни старался не смотреть на нее, это было выше его сил. Люси так забавно щурила глаза. Но, когда она принялась продевать нитку в ушко иглы, Джек все-таки сумел отвернуться. Он смотрел в свои бумаги, но не видел ничего. И вообще, пока она с ним в одной комнате, он не сможет ни на чем сосредоточиться. Но и притвориться, что он забыл о ее присутствии, тоже было абсолютно невозможно.


стр.

Похожие книги