Прелюдия к убийству. Смерть в баре - страница 152

Шрифт
Интервал

стр.

– Тебя, Джордж Нарк, не должно волновать, знаю я вас лично или нет, – сухо ответил констебль. – Главное, что я знаю, как правильно делать свою работу. А моя работа в подобных случаях требует официального подхода, ясно? Итак, как твое полное имя, Джордж, и где ты проживаешь?

В такой вот манере констебль переписал имена и адреса присутствующих, после чего посоветовал им всем отправляться спать. Когда хозяева и гости «Плюмажа» очистили помещение, Оутс присоединился к доктору Шоу в частном баре.

– Ну-с, пришло время сосредоточиться на уликах, Оутс, – сказал доктор Шоу. – Так где эта чертова стрелка, о которой мы говорили?

– Боб Ледж поднял ее с пола, сэр.

С этими словами констебль продемонстрировал доктору стрелку «дартс», лежавшую в бутылке с притертой пробкой.

– Хорошо, что изолировали, – заметил доктор Шоу и сунул бутылку со стрелкой в свой саквояж.

– Теперь по поводу стаканчика для бренди. Такое впечатление, что его осколки размолотили подошвами сапог чуть ли не в пыль. Посмотрим, можно ли здесь найти хотя бы парочку относительно крупных фрагментов. А чтобы не елозить по полу пальцами, извлечем из саквояжа хирургический пинцет. Не знаете, случайно, откуда хозяин доставал йодную настойку?

– Абель хранит аптечку в небольшом шкафчике в углу, сэр. Настоящий фанатик йода, сэр. Измазал им сегодня Бобу Леджу всю физиономию, когда тот порезался при бритье.

Доктор Шоу наклонился и извлек из-под диванчика небольшой флакон темного стекла.

– А вот, кажется, тот самый йод. – Он осторожно понюхал флакон. – Точно, йод, и тут не может быть никаких сомнений. Только непонятно, где пробочка.

Доктор искал ее по всей комнате, пока не нашел.

– Ее тоже нужно забрать. И бутылку от бренди. Похоже, здешние обитатели сегодня вечером основательно приложились к ней. Бутылочка-то почти пустая. Кстати, а где та самая аптечка, из которой доставали йод?

Доктор Шоу прошел к упомянутому констеблем шкафчику и стал рассматривать сквозь стеклянную дверцу его содержимое.

– А это что еще за бутылка? – неожиданно громким голосом осведомился он.

Оутс подошел к нему.

– Эта, сэр? Кажется, я знаю, что это такое. Некая ядовитая субстанция, которую приобрел Абель, чтобы травить в гараже крыс. Упоминал о ней незадолго до того, как я отправился в деревню с обходом.

Сказав это, Оутс задумчиво потер нос.

– Такое впечатление, что уже неделя минула. А ведь прошло чуть больше двух часов с тех пор, как умерший джентльмен выпивал с Абелем и о чем-то с ним спорил. А теперь только посмотрите на него! Как говорится, полностью готов к вскрытию. Если, конечно, коронер даст разрешение. Вы насчет этого верно заметили, сэр.

– А Абель говорил, что представляет собой эта ядовитая субстанция для травли крыс?

– Насколько я помню, в ее состав входит что-то вроде «прусской кислоты», сэр.

– Неужели? – Доктор Шоу повернулся к констеблю. – Не сочтите за труд, Оутс, достаньте из кармана моего пальто перчатки.

– Ваши перчатки, сэр?

– Именно. Хочу, знаете ли, произвести вскрытие этого шкафчика.

Когда Оутс принес доктору перчатки, Шоу все так же стоял у шкафчика, разглядывая его стеклянную дверцу.

– Перчатки, сэр.

– Знаете что, Оутс? Я передумал вскрывать этот шкафчик. Да и вообще трогать его. Особенно дверцу. Полагаю, на ней полно отпечатков пальцев, которые мы с вами оставим заботам эксперта.

Глава 6

Дознание

I

Коронером города Иллингтона был Джеймс Мордаунт, эсквайр и доктор медицины шестидесяти семи лет от роду. Необходимо отметить, что прожитые годы сказались на нем не лучшим образом, возможно, потому, что он страдал от хронического несварения. Вероятно, по той же самой причине он обладал мизантропическим складом характера и относился к людям с подозрением. А еще он имел обыкновение тяжело вздыхать и гипнотизировать посетителей мрачным взглядом. В молодости коронер специализировался в области бактериологии, и поговаривали, что он рассматривает человека как главным образом некий сосуд, содержащий питательную субстанцию для болезнетворных микроорганизмов. Это не говоря уже о том, что он одним своим видом вызывал у присутствующих не меньшую тоску и уныние, нежели выставленный в зале гроб с телом жертвы. Во время судебных заседаний на его нездорово-сером лице не отражалось никаких эмоций, так что можно было усомниться, слышит ли он хоть слово из показаний свидетелей. Как ни странно, он все видел и слышал, да и вообще считался человеком умным и весьма наблюдательным.


стр.

Похожие книги