Прелюдия к убийству. Смерть в баре - страница 151

Шрифт
Интервал

стр.

– Совершенно верно.

– Понятно… То, что здесь произошло, крайне печально, не правда ли?

– А что, собственно, здесь произошло? – осведомился Пэриш. – Мой кузен отлично себя чувствовал, и я не понимаю, как это могло с ним случиться.

– Скажите мне одну вещь, – произнес доктор Шоу, не отвечая на вопрос напрямую и сверля актера взглядом. – Вашему кузену стало дурно именно в результате травмы, которую нанесла ему стрелка «дартс»?

– Думаю, да. По крайней мере, после этого он сильно побледнел и, казалось, находился на грани обморока. Но я не придал этому значения, поскольку ему всегда становилось плохо при виде собственной крови.

– Вы сказали, что ему стало плохо. В чем конкретно это выражалось?

– Ну, он… О господи! Норман, ты не помнишь, что Люк тогда сделал?

– Когда стрелка вонзилась в его палец, – произнес Кьюбитт, – Люк сказал: «Он в меня попал», затем вырвал стрелку из раны и швырнул на пол. А потом страшно побледнел и, как мне показалось, без сил рухнул на диван.

– Мне приходилось видеть людей, заболевших столбняком, – неожиданно заговорил Ледж. – И они выглядели точно так же. Скажите, доктор, он не мог случайно заполучить столбняк посредством этой стрелки?

– Боюсь, я не в состоянии ответить на ваш вопрос прямо сейчас, мистер Ледж. Итак, что произошло после этого?

Доктор Шоу вопросительно посмотрел на Кьюбитта.

– После этого Абель – я хочу сказать, мистер Помрой – достал из шкафчика аптечку первой помощи, вынул из нее флакончик йода и обработал им ранку. Потом мисс Дарра – леди, которая также проживает в гостинице – сказала, что забинтует ему палец, и направилась за бинтами. И пока она за ними ходила, мисс Мур протянула ему стаканчик бренди.

– А он его взял? Вы сами видели это?

– По-моему, даже успел пригубить бренди, но когда мисс Мур захотела ему помочь и поддержала стаканчик, чтобы ему было удобнее пить, он неожиданно стиснул зубы, а потом выбил стаканчик у нее из рук.

– Скажите, он жаловался на боль?

– Нет. Просто казался испуганным.

– А как развивались события после этого?

– После того как он выбил стаканчик из рук мисс Мур? Трудно поверить, но именно в этот момент неожиданно погас свет, а когда зажегся, Люку, похоже, стало гораздо хуже, чем прежде. Короче говоря, когда лампы загорелись снова, он уже находился в тяжелом состоянии.

– Его здорово скрутило – вот что я вам скажу, – подал голос мистер Нарк впервые с момента прихода доктора. – То ли приступ какой начался, то ли судороги. И на это было страшно смотреть. – Он зябко повел плечами и неожиданно громко икнул.

– А почему в комнате такой сильный запах бренди? – осведомился доктор Шоу.

– Разлился – оттого и запах, – торопливо объяснил мистер Нарк. – Сами посмотрите. Там на полу у дивана еще остались его потеки.

– Где эта чертова стрелка, Оутс? – Доктор Шоу переключил внимание на констебля.

– Здесь, сэр. Я положил ее в чистую бутылку и заткнул пробкой.

– Отлично. Я возьму ее с собой. И еще одно, мистер Помрой. В комнате нельзя ничего трогать – она должна оставаться в таком же, как сейчас, состоянии. По крайней мере, пока я не переговорю с суперинтендантом. Что же касается тела, мы увезем его утром.

– Очень хорошо, сэр.

– Кстати, мистер Пэриш, при сложившихся обстоятельствах мне придется поставить в известность об этом деле коронера[20].

– Вы имеете в виду, что может начаться расследование?

– Если он решит, что это необходимо.

– А вскрытие будет?

– Если он отдаст такое распоряжение – будет.

– О господи! – воскликнул Пэриш.

– Это еще не все. Прошу вас сообщить полное имя вашего кузена, а также его точный адрес.

Пэриш сообщил. Доктор Шоу напустил на лицо мрачную торжественность и объявил, что смерть мистера Уочмена является тяжелой утратой для всего юридического сообщества. Потом переместился из общего бара на место происшествия. А в общем баре взялся за дело констебль Оутс. Достав записную книжку, он обратился к присутствующим:

– Прошу продиктовать ваши полные имена и адреса, джентльмены.

– Какого черта ты это говоришь? – поинтересовался мистер Нарк, которому к этому времени определенно стало лучше. – Ты ведь отлично знаешь, как всех нас зовут и где мы живем. Ты же только что брал у нас показания, не так ли?


стр.

Похожие книги