|
Perhaps. | Да, наверное. |
But not on the first day or the second or the seventh. He would have only this one day and he would leave tomorrow. | Все, что ему осталось - это сегодняшний день. Завтра он отправляется. |
He meant to enjoy it while he could. | Надо использовать этот последний день для того, чтобы насладиться этими местами. |
He might, after all, never return to Trantor. | Ведь, в конце концов, он, может быть, уже никогда не вернется на Трантор. |
Still, he continued to feel uneasy at having spoken as independently as he had to a man who could, at will, order one's imprisonment or execution-or, at the very least, the economic and social death of loss of position and status. | Однако, его не оставляло тяжелое, беспокойное чувство. Он повел себя слишком независимо с человеком, который наделен властью заточить его в тюрьму, или даже казнить. Достаточно одного распоряжения владыки - и Селдона ждет социальная, экономическая смерть, утрата положения и статуса. |
Before going to bed, Seldon had looked up Cleon I in the encyclopedic portion of his hotel room computer. | Перед тем как отправиться спать, Селдон заглянул в компьютерную комнату гостиницы и просмотрел энциклопедические данные о Клеоне. |
The Emperor had been highly praised as, no doubt, had all Emperors in their own lifetime, regardless of their deeds. | Высокое происхождение Императора не оставляло никаких сомнений. Превозносились его достоинства и деяния как, впрочем, и у любого другого владыки. |
Seldon had dismissed that, but he was interested in the fact that Cleon had been born in the Palace and had never left its grounds. | Все это Селдон бегло просмотрел. Однако, его очень заинтересовало то, что Клеон родился во Дворце и никогда не покидал своих владений. |
He had never been in Trantor itself, in any part of the multi-domed world. | Он никогда не был даже на самом Транторе, не говоря уже о других уголках этого бездонного мира. |
It was a matter of security, perhaps, but what it meant was that the Emperor was in prison, whether he admitted the matter to himself or not. | Возможно, это было следствием заботы о его безопасности и неприкосновенности, но, вместе с тем, это означало, что Император сам был узником - осознавал он это, или нет. |
It might be the most luxurious prison in the Galaxy, but it was a prison just the same. | Безусловно, он был узником самой великолепной и роскошной тюрьмы в Галактике, но, все-таки, тюрьмы... |
And though the Emperor had seemed mild-mannered and had shown no sign of being a bloody-minded autocrat as so many of his predecessors had been, it was not good to have attracted his attention. | И, несмотря на то, что Император оказался человеком с мягкими манерами, и не проявил никакой кровожадности и неистовости, свойственной своим предшественникам, - ничего утешительного в том, что Селдон привлек столь пристальное внимание владыки, -не было. |
Seldon welcomed the thought of leaving tomorrow for Helicon, even though it would be winter (and a rather nasty one, so far) back home. | Селдона радовала мысль о том, что завтра утром он отправится на Г еликон, где самый разгар зимы (и довольно суровой зимы, и, все-таки, это дом). |
He looked up at the bright diffuse light. | Он поднял голову и взглянул в высоту, откуда струился рассеянный неяркий свет. |
Although it could never rain in here, the atmosphere was far from dry. | Несмотря на то, что здесь не бывает дождей, -воздух влажный. |
A fountain played not far from him; the plants were green and had probably never felt drought. | Неподалеку от скамейки, на которой расположился математик, бил фонтан, листва на деревьях была густой, сочной, никогда не знавшей засухи. |
Occasionally, the shrubbery rustled as though a small animal or two was hidden there. | Время от времени в густой растительности раздавались шорохи и возня, словно там шевелились маленькие зверьки. |
He heard the hum of bees. | Он слышал пение птиц. |
Really, though Trantor was spoken of throughout the Galaxy as an artificial world of metal and ceramic, in this small patch it felt positively rustic. | Тот самый Трантор, известный во всей Галактике как искусственно сооруженный из металла и керамики, в этом тихом уголке выглядел весьма живописно. |