Прекрасное забвение - страница 53

Шрифт
Интервал

стр.

— Так, я знаю.

— Нет, не знаешь.

Он не колебался:

— Шестого мая.

Мои брови взлетели.

— Цветочек, я знаю это еще с четвертого класса.

— Как ты запомнил это?

— Твои бабушки и дедушки отправляли тебе воздушные шары каждый год в один и тот же день, пока ты не окончила школу.

Мои глаза блуждали, пока я вспоминала:

— Каждый год — один шар. Я должна была надуть и прикрепить восемнадцать воздушных шаров к своему Смурфу в старшем классе. Я скучаю по ним, — я отвлеклась от воспоминаний. — Минуточку… ты врешь. Разве день рождения Трэвиса не в День смеха?

— Первого апреля, да.

— А твой — в День Независимости?

— Да, а Томаса — в День Святого Патрика, близнецы же родились первого января.

— Ты такой врунишка. Тейлор и Тайлер родились в марте. Они приходили праздновать в Ред в прошлом году.

— Нет, день рождения Томаса в марте. Они приходили помочь с празднованием и сказали это ради бесплатных шотов.

Я посмотрела на него.

Он усмехнулся.

— Я клянусь!

— Братьям Мэддокс нельзя доверять.

— Я протестую.

Я посмотрела на часы.

— Уже пора на работу. Нам лучше выходить.

Трентон сел, а затем уперся локтями в колени.

— Я не могу продолжать приезжать, чтобы увидеть тебя в Ред каждую ночь, а затем ещё работающей весь день. Это утомительно.

— Никто не говорил, что ты должен.

— Никто не выдержит такой график, если не хочет. Только если он действительно хочет. А я действительно хочу.

Я не могла скрыть улыбку, которая коснулась моих губ.

— Ты должен попробовать поработать всю ночь в Ред, а потом проработать ещё весь день.

— Закрой свой прекрасный ротик, большой ребенок, — поддразнивал он.

Я свела кулаки вместе:

— Эта «куколка» — ты!

Кто-то постучал в дверь. Я нахмурилась, посмотрела на Трента, затем подошла к двери и посмотрела в глазок. Это был мужчина примерно моего возраста, с большими глазами, безупречно уложенными волосами и лицом настолько совершенным, будто он сошел прямо со страниц каталога Банана Репаблик. На нем был мятно-зеленый «оксфорд» на пуговицах, джинсы и мокасины. Я вспомнила его, но не была уверена, откуда, так что я придержала цепочку на двери, когда открывала ее.

— Привет, — сказал он, нервно посмеиваясь.

— Чем могу помочь?

Он наклонился и прикоснулся рукой к груди.

— Я Паркер. Моя подруга Эмбер Дженнингс живет по соседству. Я видел, как ты шла домой прошлой ночью, когда я направлялся домой, и я подумал, может ты хотела бы…

Цепь на замке упала, и Трентон открыл дверь полностью.

— Ох, — сказал Паркер, — Может, и нет.

— Может, и нет, — сказал Трентон. — Убирайся нахрен отсюда, Паркер.

— Хорошего вам обоим дня.

Трентон кивнул, а я закрыла дверь.

— Он выглядел знакомо. Люди выглядят по-другому вне Ред.

Трентон усмехнулся.

— Я ненавижу этот кусок дерьма еще со школы.

— Ты едва его знал в средней школе.

— Он — выродок загородного клуба. Его родители владеют итальянским рестораном в центре города.

— Ну и что?

— Ну и… я не хочу и запаха его тут чувствовать, — сказал он. — Ребятам, подобным ему, кажется, что правила их не касаются.

— Какие правила?

— Правила уважения.

— Типа того, что было только что? — сказала я, указывая на дверь.

— О чем ты говоришь?

— Об этой ненужной сцене, которую вы только что устроили.

Трентон переместил свой вес, он был взволнован.

— Он собирался попросить тебя о чем-то!

— И?

Трент нахмурился.

— Он — паразит!

— Ну и что?

— Ну, так я не хочу этого!

— Я вполне могу справиться сама. Ты просто хотел запугать его, чтобы он не приходил сюда снова.

— Он наблюдал, как ты шла к квартире этим утром. Я нахожу это немного маниакальным. Извини, черт побери, меня за желание заставить его думать, что у тебя есть парень.

Я скрестила свои руки.

— О, так вот что ты делал?

— Да. Именно.

— И не имел никакого желания составить ему конкуренцию?

Он поморщился, оскорбленный.

— Если предположить, что я когда-либо с кем-то конкурировал, а я такого не припоминаю, то определенно не с Паркером, черт возьми, Хейсом.

Я сузила глаза.

— Вот и правильно, потому что мы просто друзья.

— Боже, Ками, я знаю. Ты не должна мне каждый раз это талдычить.

Мои глаза расширились.

— Ничего себе. Растерянность на твоем лице? Хорошо.

Трентон засмеялся, разочарованный.


стр.

Похожие книги