Прекрасная катастрофа - страница 90

Шрифт
Интервал

стр.

Мик посмотрел на мое платье и щелкнул языком в неодобрении.

— Ну, ну, Пирожок. Ты можешь увезти девушку из Вегаса….

— Заткнись. Заткнись, Мик. Просто повернись, — я указала за его спину. — И иди туда откуда пришел. Я не хочу тебя здесь видеть.

— Я не могу, Пирожок. Мне нужна твоя помощь.

— Что еще нового? — усмехнулась Америка.

Мик прищурился, глядя на Америку, а затем посмотрел на меня.

— Ты выглядишь ужасно симпатичной. Ты выросла. Я бы не узнал тебя на улице.

Я вздохнула, раздраженная бестолковостью нашего разговора.

— Чего ты хочешь? Он поднял руки вверх и пожал плечами.

— Похоже, я попал в небольшую передрягу, детка. Старику-отцу нужны деньги.

Я закрыла глаза.

— Сколько?

— Я отлично справлялся. Правда. Мне просто понадобилось одолжить немного, чтобы продолжить игру, и… ну, ты знаешь.

— Я знаю, — отрезала я. — Сколько тебе нужно?

— Двадцать пять.

— Вот дерьмо, Мик, двадцать пять сотен? Если ты уберешь свою задницу отсюда… Я дам их тебе прямо сейчас. — сказал Трэвис, доставая бумажник.

— Он имеет ввиду двадцать пять тысяч, — сказала я, глядя на своего отца.

Глаза Мика сканировали Трэвиса.

— Кто этот клоун?

Брови Трэвиса взлетели, он перевел взгляд со своего бумажника, и я почувствовала давление на спину, но он сдержался.

— Теперь я понимаю, почему такой умный парень как ты, обращается к своей дочери-подростку, чтобы та дала ему денег.

Прежде, чем Мик смог что-то сказать, я вытащила мобильный телефон.

— Кому ты должен на этот раз, Мик?

Мик почесал свои жирные седые волосы.

— Ну, это смешная история, Пирожочек…

— Кому? — закричала я.

— Бенни.

Мой рот открылся, и я сделала шаг назад к Трэвису.

— Бенни? Ты должен Бенни? Что, черт возьми, ты… — Я вздохнула, это было бессмысленно. — У меня нет таких денег, Мик.

Он улыбнулся.

— Что-то мне подсказывает, что это не так.

— Нет, это так! Ты действительно влип на этот раз, не так ли? Я так и знала, что ты не остановишься, пока сам не накликаешь на себя смерть! Он переступил с ноги на ногу, и самодовольная улыбка исчезла с его лица.

— Сколько у тебя есть?

Я сжала челюсть.

— Одиннадцать тысяч. Я копила на машину.

Америка бросила на меня взгляд.

— Откуда у тебя одиннадцать тысяч долларов, Эбби?

— Бои Трэвиса. — сказала я, глядя в глаза Мику. Трэвис взял меня за плечи, чтобы посмотреть в лицо.

— Ты заработала одиннадцать тысяч на моих драках? Когда ты делала ставки?

— Мы с Адамом пришли к общему пониманию, — сказала я, равнодушная к удивлению Трэвиса.

Глаза Мика резко оживились.

— Ты можешь удвоить эту сумму за неделю, Пирожок. Ты можешь достать мне двадцать пять тысяч к воскресению, и Бенни не пошлет за мной своих головорезов.

У меня пересохло в горле.

— Я останусь без ничего, Мик. Мне надо платить за учебу.

— О, ты можешь заново заработать их в мгновение ока, — сказал он, беспечно махая рукой.

— Когда крайний срок? — спросила я.

— Утро понедельника. Вернее, полночь, — непримиримо сказал он.

— Ты не должна ему и гребаной копейки, Голубушка, — вставил Трэвис, дергая меня за руку.

Мик схватил мое запястье.

— Это самое малое, что ты можешь сделать! Я бы не был в этом дерьме, если бы не ты!

Америка ударила его по руке и оттолкнула.

— Даже не смей снова начинать пороть эту фигню, Мик! Она не заставляла тебя одалживать денег у Бенни!

Мик посмотрел на меня с ненавистью в глазах.

— Если бы не она, у меня были бы свои деньги. Ты забрала у меня все, Эбби. У меня ничего нет!

Я думала, что жизнь без Мика уменьшит ту боль, что шла вместе со статусом его дочери, но слезы, текущие из моих глаз, подтверждали иное.

— Я достану тебе деньги для Бенни к воскресению. Но после, я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, черт возьми. Больше этого не повторится, Мик. С этого момента, ты сам по себе, слышишь? Держись. Подальше.

Он сжал губы и кивнул.

— Пусть будет по-твоему, Пирожок.

Я повернулась и направилась к машине, услышав Америку позади себя.

— Собирайте свои вещи, ребята. Мы едем в Вегас.

Глава 15

Грехопадение

Трэвис поставил наши сумки и оглядел комнату. — Мило, да?

Я взглянула на него, и он приподнял брови.

— Что?

Я расстегнула молнию на чемодане и покачала головой. Различные стратегии и мысли о нехватке времени переполняли мою голову.


стр.

Похожие книги