Она решительно зашагала вперед по тропе, ведущей по краю скалы, и спустилась в ущелье. Вскоре послышался звук осыпающихся камней.
— Калай! — крикнул Кир и ринулся вслед за ней.
Варнава и Заратан побежали следом. Ползком спустившись по осыпающемуся склону, они вышли на ровную тропу и увидели Кира и Калай шагах в десяти впереди. Калай показывала на что-то, находящееся на склоне ущелья.
Варнава повернулся и посмотрел в ту же сторону.
— Ох. Смотри, Заратан, — тихо сказал он.
Заратан прошел чуть вперед и открыл рот в изумлении. Весь утес был испещрен дырами гробниц, одна над другой. Некоторые были столь старыми, что входов было почти не видно. Как будто с течением времени камни, которыми закрывали входы, срослись с известняком утеса. Другие гробницы выглядели совсем новыми.
— Так вот зачем эта тропа, — сказал Варнава. — Сначала делали гробницы у дна ущелья, а потом пришлось высекать гробницы все выше и выше по склону.
— Сколько же им лет? — благоговейно спросил Заратан.
— Все эти гробницы появились в первом веке или за несколько десятилетий до того.
— То есть до рождения Господа нашего?
— Да, — ответил Варнава, проводя ладонью по искусной резьбе, украшавшей фасад небольшой гробницы. — Это гробница семьи Бен Енном.
— Енном? Как название долины?
— Думаю, что именно так, но, может, просто похожее.
Заратан подошел ближе, чтобы рассмотреть надпись. В свете луны буквы были видны очень хорошо.
Калай и Кир снова пошли вперед по тропинке.
— Не отставай, брат, — сказал Варнава Заратану.
Земля под ногами была такой неровной, что Заратану приходилось хватать за руку то и дело оступающегося Варнаву.
— Прости меня, брат, — сказал Варнава, споткнувшись в четвертый раз. — Ночью я совсем плохо вижу.
— Только не упади. Лететь вниз очень далеко.
Глянув через край обрыва, Варнава кивнул. Приложив руку к скале, он осторожно пошел дальше.
На то, чтобы спуститься на дно ущелья, ушло полчаса. За это время они миновали сотни гробниц. Входы самых маленьких из них были шириной едва больше предплечья Заратана. Наверное, здесь хоронили детей, подумал он.
Они шли следом за Киром и Калай.
— Сейчас, ночью, за нами уж точно никто не следит, — сказал Варнава. — Мы могли бы разделиться и побыстрее осмотреть все.
— Нет, — резко ответил Кир. Он держал пальцы на рукояти меча, готовый в любое мгновение обнажить его. — Будем держаться вместе. Определи направление, и мы пойдем за тобой.
— Что ж, тогда на юг, — ответил Варнава, беспомощно разводя руками.
— Заратан? — окликнул юношу Кир. — Я пойду впереди. Ты будешь замыкающим.
— О, во имя богини-матери, позволь сделать это мне! — воскликнула Калай. — Я намного лучше владею ножом, чем ма… чем Заратан.
Интересно, подумал Заратан, почему это вдруг она перестала называть его мальчишкой? Да, ведь совсем недавно, по ее словам, он спас ей жизнь.
Кир немного призадумался, затем вытащил из-за пояса кинжал с изящной рукоятью, отделанной серебром, и протянул его Заратану.
— Он справится, — сказал он. — Возьми, брат.
Заратан попятился.
— Это оружие принадлежало одному из погибших сикариев?
Кир продолжал держать кинжал в вытянутой руке.
— Неважно, кому оно принадлежало. Сейчас оно может тебе понадобиться.
Заратан осторожно двумя пальцами взял кинжал из руки Кира и заткнул себе за пояс. Соседство кинжала с молитвенным шнурком показалось ему чрезвычайно странным.
Кир коротко, по-солдатски кивнул и резко развернулся. Определив направление на юг, он решительно зашагал по тропинке.
Проходя мимо Заратана, Калай одарила его недоверчивым взглядом и, подобрав юбку, быстрым шагом двинулась вслед за Киром и Варнавой по извилистой тропинке, ведущей в глубь ущелья.
Спустя семь часов, когда полная луна уже почти завершила свой путь по ночному небосводу и повисла над горизонтом на западе, Калай окончательно надоело слушать, как Заратан то и дело зевает. Он зевал, спотыкался и что-то бормотал себе под нос с самой полуночи.
Резко развернувшись, она гневно посмотрела на него и выдернула кинжал у него из-за пояса.
— Иди впереди меня, — приказала она. — Теперь я буду прикрывать тыл.
— Это мой нож. Отдай!