Правила подводной охоты - страница 138

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты их убил? — побледнел Пас.

— Нет, вежливо попросил заткнуться. Выметайтесь скорее!

— Наручники бы хоть срезал! — возмутился я.

— Чем, блин?

— У нас забрали два глубинных кинжала, — ответил Пас. — И еще кое-какие важные вещи. Наверное, они в дежурке.

Двигаться было нелегко — руки связаны, а ботинки без шнурков так и норовили соскочить с ног. Выбравшись в коридор, мы увидели пять тел. Некоторые из охранников еще дышали, один даже постанывал. Но брызги крови на стенах говорили о том, что это для них не самый удачный вечер. Ввалившись в дежурку, я заметил в углу высокий вибропластовый сейф.

— Наши вещи скорее всего там! — сказал я. — У дежурного должны быть ключи.

— Какие ключи, барракуда! — бывший охотник поднял ружье и шарахнул картечью в замок. — Понабирали детей в охотники, стакан вина выпить не с кем!

Сейф распахнулся, и лицо Паса, несмотря на побои, вспыхнуло радостью — кроме денег и наших ножей, там валялась пластиковая карта из банка и сверкал муляж Алмазного Гарпуна.

— Ни фига себе! — помотал головой Викинг. — Это чья побрякушка?

— Чистюли, — ответил я, поскольку тот замешкался. — Да срежешь ты нам сегодня наручники или нет?

«Вот тебе и дети, — мстительно думал я, пока Викинг орудовал кинжалом. — Вот тебе и стакан вина. Не ожидал небось встречи с кавалером высшего ордена?»

Сбросив обрезки наручников, я кинул в карман шорт деньги и забрал свой кинжал у Викинга. Шнурки пришлось снять с ботинок мертвого полицейского, так как наших нигде не было видно.

— Куда теперь? — спросил Викинг.

— Нужна машина, — Пас тоже закончил набивать карманы и застегнул ремень с ножом. — Но патрульная не подойдет, нас на ней не пропустят на мост.

— Тогда в порт, — предложил я. — Там что-нибудь точно найдем.

Мы покинули полицейский участок и направились к океану. Видок у нас был тот еще. Хорошо, что ночи в южных широтах темные, а гуляки по большей части пьяны. Мы тоже прикинулись подвыпившей компанией, так что наши разукрашенные физиономии ни у кого не вызвали подозрения. Плохо было лишь то, что поймать такси в таком виде довольно проблематично. В безуспешных попытках мы миновали несколько кварталов и вышли к порту.

— Вот так номер! — воскликнул я, заметив знакомый фургон у дверей круглосуточной аптеки. — Пас, погляди, чья машина!

— Забавно, — усмехнулся он.

— Это друг или враг? — насторожился Викинг.

— Нельзя делить мир на черное и белое, — философски заметил я.

Не успели мы подойти к фургону вплотную, как из аптеки вышел Артур с повязкой на голове. Мы встретились взглядами. Немая сцена.

— Ну вас и отделали… — наконец покачал головой ресторанщик. — Кажется, мне досталось меньше. А где чемодан? Прощелкали?

— Ничего подобного. Сдали в банк.

Артур уважительно цокнул языком.

— Охотники есть охотники, — усмехнулся он. — Своего не упустят.

— Твоя доля в сто пятьдесят тысяч тоже не пострадала. — Пас достал карточку и повертел у ресторанщика перед носом.

— Хорошая новость! Только зачем было бить меня чемоданом по голове?

— Мы испугались, — признался я.

— Ладно, — Артур примирительно махнул рукой. — От такой суммы у кого угодно крышу сорвет. А что с вами за полицейский?

— Его зовут Викинг, — ответил Пас. — И он не полицейский, а охотник.

— Н-да, — еще больше развеселился Артур. — Похоже, у вас был славный денек. Ладно, поехали. Только не знаю, как я вас в таком виде буду начальству сдавать.

— Что-нибудь придумаем, — буркнул я, залезая в фургон.

Последним к нам забрался Викинг и захлопнул за собой дверь с разбитым стеклом.

— Куда мы сейчас? — осторожно поинтересовался он.

— На базу, — ответил Пас, устраиваясь на баллоне. — Можешь готовиться к встрече с Диким.

Артур запустил двигатель и направил машину к шлагбауму на мосту. После беглого осмотра нас пропустили, и фургон быстро набрал ход, все глубже погружаясь в темное пространство между звездным небом и океаном. В салоне царил полумрак, разжиженный только свечением приборной панели.

— Скажем, что машина сломалась, — не отвлекаясь от дороги, сказал ресторанщик. — А то за опоздание мне впаяют.

— Это ладно, а как объяснить разбитые морды? — нахмурился я.


стр.

Похожие книги