— А что тут объяснять? — спросила Джесс, снимая и отдавая Джону свой жакет. — Ты снова встретилась с Джоном и поняла, что была полной идиоткой, когда бросила его, поэтому на коленях молила его о прощении. И он согласился снова стать твоим.
— Не совсем так, — заметил Джон, улыбаясь. — Я налью тебе немного шампанского.
— Шампанского! — радостно повторила Джесс, принимая из его рук бокал, потом вздохнула и огляделась. — Красивая квартира, Джон. Ты только что переехал?
— Нет, — ответила за него Леони, подталкивая сестру к дивану. — Просто ему нравится такой стиль.
— Каждому свое. Я бы добавила сюда пару уютных подушечек. — Джесс убрала за ухо непокорную светлую прядь. — Извините, что я не в такой нарядной одежде. Я с работы.
— Да, случай подходящий, чтобы нарядиться получше. — Леони расправила складки своего бархатного платья, того же цвета, что и ее волосы. — Я привезла с собой это платье, думая, что мы с тобой будем посещать какие-нибудь клубы, Джесс. И решила надеть его сегодня. Все-таки не каждый день происходит твоя собственная помолвка.
— Да еще второй раз с тем же самым мужчиной, заметил Джон.
— Ну ладно, давайте рассказывайте все. Или почти все, — потребовала Джесс.
— Рассказывать придется долго, поэтому устраивайся поудобнее, — сказала Леони. — Прежде всего, ты уже знаешь про собаку? Именно из-за нее Джон получил все эти синяки.
— Про собаку? Господи, рассказывайте скорее!
Было еще довольно рано, но Джесс настояла, что ей уже пора домой. Сделавшись вдруг очень серьезной, она поцеловала Джона, потом шлепнула сестру:
— Я так счастлива за вас обоих! — Она покачала головой. — И очень рада, что услышала новости от вас, а не от мамы, когда позвонила бы ей в выходные. Я бы столько зараз не выдержала! Бедная, бедная Рейчел! И ты тоже бедняжка, Лео… Хотя не знаю, как только тебе могло прийти в голову, что Джон — отец Фенни…
— Достаточно только взглянуть на нее, Джесс! запротестовала Леони.
— Да я не это имела в виду, — сказала Джесс, надевая свой жакет, который ей подал Джон. — Я же помню, как вам было хорошо вместе, как Джон относился к тебе…
— И продолжает относиться, — вставил он тихо.
— Ну да! — Джесс пожала плечами. — Ты, должно быть, спятила, Лео, если решила, что он мог хотя бы смотреть на другую женщину. По моему скромному мнению, тебе бы следовало больше доверять Джону, какие бы ужасные факты ни свидетельствовали против него! Ожидая, пока Джон проводит Джесс и посадит ее в такси, Леони принялась убирать со стола. Когда он вернулся, она кинулась к нему, подавленная, с глазами, полными неожиданно набежавших слез.
— Милая, в чем дело? — спросил он, обнимая ее.
— Джесс права, — с трудом произнесла Леони, прижимаясь к нему. — Я должна была доверять тебе.
Джон приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал.
— И я должен был настойчивее атаковать Флоренцию в поисках истины… Но хотя мы этого не сделали, нам представился еще один шанс, Лео! Поэтому давай не будем сожалеть о том, что могло бы быть, а сосредоточимся на том, что будет. — Он прибавил совсем другим тоном:
— Кстати, это занимало мою голову большую часть сегодняшнего вечера. Пошли в постель. Самое время тебе поблагодарить меня за кольцо!
— Разве оно не досталось мне по заслугам? — осведомилась Леони с притворной скромностью.
— Отнюдь. — Джон взял ее за руку и потащил из гостиной, остановившись лишь в коридоре, чтобы поцеловать ее в губы. — Я требую за него высокую плату: твое сердце, и душу, и тело. И притом навеки.
— Аминь, — пылко отозвалась Леони.
Френсис Дисарт ждала дочь на станции и, когда Леони сошла с поезда, всплеснула руками такой сияющей выглядела молодая женщина.
— Все прошло хорошо, дорогая?
— Великолепно, — восторженно воскликнула Леони, но только в машине продемонстрировала матери свое кольцо.
Френсис недоверчиво разглядывала его, затем спросила:
— Джон тебе подарил?
Леони порывисто обняла ее, смеясь:
— По-твоему, мама, у меня было время обольстить кого-то другого? И потом… — она вздохнула. — Никого другого для меня и не существует!
— Милая, я так счастлива, — растроганно сказала Френсис и крепче прижала дочь к себе. — Джон уже сказал своим родителям?