— Очень хорошо, что вы рассказали об этом, — поблагодарил их Накатада. — Но почему вокруг этого места больше никто не живёт?
— Многие, думая: «Уже мне ли не открыть сокровищницу?» — пытались взломать замок, но сразу же падали замертво. Мы наблюдали всё это в течение многих лет. Все, жившие в этих местах, нашли свой конец. В домах этих людей пошли разные беды, и семьи их быстро вымирали.
— Какой страх! — произнёс Накатада. — Смотрите и впредь, может быть, ещё кто-нибудь захочет открыть сокровищницу.
Он снял с себя два однослойных платья и вручил старикам каждому по одному.
— Оставайтесь недалеко отсюда и следите, не появится ли ещё кто-нибудь, намереваясь открыть хранилище. А останки, которые лежат вокруг, отнесите в открытое поле и бросьте там, — распорядился Накатада и отправился домой.
Старики, получив прекрасную одежду из узорчатого лощёного шёлка, пропитанную необыкновенными ароматами, не могли прийти в себя от изумления. Недалеко от этого места проходили какие-то люди, направляющиеся в храм. Они заметили это платье и купили его, не постояв за ценой. Отдав вырученные деньги внукам, старики велели им расчистить место вокруг хранилища.
Дней через пять из усадьбы Канэмаса на проспект Кёгоку прибыли чиновники домашней управы и разбили шатёр. Ещё через некоторое время приехали монахи высоких рангов, чародеи, познавшие науку Тёмного и Светлого начал. Они совершили обряды очищения, прочитали сутры, и тогда в сопровождении многочисленной свиты в усадьбу прибыл Накатада. С ним приехали мастера, которые по его приказу должны были открыть сокровищницу. Накатада велел чародеям возглашать молитвы богам, а монахам читать сутры. Ключа к замку никак не могли подобрать, и хотя мастерам приказали так или иначе открыть хранилище, все их усилия были тщетны. Накатада со всей своей свитой оставался в усадьбе три дня и проводил ночи то в шатре, то в экипаже. Мастера изо всех сил старались открыть замок, но у них ничего не выходило. Они только поранили себя и выбились из сил.
На третий день в полдень, надев полное парадное платье, Накатада стал молиться в душе: «Если я не ошибаюсь, это хранилище принадлежало моему деду. На печати стоит его имя. Кроме меня, наследников у него нет, только моя мать, но она женщина. О, дух моего деда, разреши открыть эту сокровищницу!» Но и на этот раз замок не поддавался мастерам.
— Кто бы там что ни говорил, но этот замок открыть нельзя. Сломаем его и так откроем дверь! — доложили мастера советнику.
— Неужели всё-таки нельзя открыть замок? Попробую-ка я сам. Всё это очень странно! — сказал Накатада, улыбаясь, и, подойдя к хранилищу, осмотрел запор. Он был очень прочным. Накатада потянул засов, стал двигать им в разные стороны, и замок открылся. «Поистине, дух моего деда поджидал меня самого!» — подумал он и, подозвав слуг, велел им открыть двери. Оказалось, что на второй двери был ещё один замок. На двери было написано: «Книгохранилище», и стоял отпечаток руки. «Вот оно!» — подумал Накатада, дотронулся до замка и открыл его без труда.
Внутри на столиках лежало множество книг, тщательно уложенных в футляры, которые были перевязаны китайскими лентами. Один на другом стояли десять длинных китайских коробов из аквилярии, а в глубине комнаты — красные круглые коробки, высотой с небольшой столб. Накатада взял только опись книг, которая лежала у входа, запер хранилище и в сопровождении всей свиты возвратился домой.
Он отправился на Третий проспект и рассказал обо всём матери. Они стали читать опись и убедились, что в книгохранилище таятся огромные сокровища. Об изящной словесности и говорить нечего, но там также были книги, каких не найдёшь даже в Танском государстве. У Тосикагэ было собрано множество бесценных трудов по медицине, гаданию по символам Тёмного и Светлого начал, гаданию по чертам лица, акушерству.
— Какие сокровища! — воскликнула мать Накатада. — Почему отец мой нарочно хотел скрыть всё это от меня?
— Дед был прозорливым человеком, и у него, должно быть, были серьёзные основания поступить так. Если бы он оставил все эти сокровища тебе, кто знает, что бы сейчас с ними было! Вряд ли они остались бы в неприкосновенности до сего дня, — стал утешать её Накатада.