Потеряшка - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

Мэттьюз бросила на Люси такой взгляд, что девушка почувствовала, что ее саму оценивают с точки зрения ее психического здоровья.

– Сказки? А какие?

– Обычные, – пожала плечами Блэк. – «Златовласка», «Гензель и Гретель»…

– Тогда, возможно, это объясняет сегодняшний рисунок Элис.

Врач полистала бумаги в папке и достала листок, который протянула сержанту. Люси увидела фигуры двух девочек, идущих по лесу, держась за руки. В том, что это были девочки, не было никакого сомнения, хотя Люси не была уверена, что ей стоит обращать внимание психиатра на этот факт. Она пожала плечами и вернула рисунок.

– А почему именно эти сказки? – Женщина не отрывала взгляда от лица сержанта.

– Наверное, потому, что они мне самой нравятся, – пожала та плечами.

– Вы читаете Элис сказки о детях, которые потерялись в лесу? – спросил, улыбаясь, Робби.

– Но они мои любимые, – ответила Люси.

– Неужели? И что же это может рассказать нам об этом пациенте, доктор Мэттьюз? – спросил молодой человек со смехом.

– Я совсем не нуждаюсь в психологической помощи, – заметила девушка.

– А вот в этом я не уверен. Все эти истории о потерявшихся маленьких девочках… – не унимался Макманус.

– Может быть, Элис чувствует в вас родственную душу, – предположила Мэттьюз. – Сержант Блэк, мне кажется, вам стоит подумать о соотношении работы и отдыха в вашей жизни.

– Со мною всё в порядке, – ответила Люси. – Сообщите мне, если нужно привезти что-то еще из дома девочки.

Психиатр ушла, но Робби остался в комнате вместе с мисс Блэк. Усевшись на стол, он сложил руки на груди и улыбнулся девушке.

– В чем дело? – нахмурилась та.

– Если подумать о работе и отдыхе… – начал молодой человек. – Мне интересно, вы когда-нибудь едите?

– Я очень занята, и уход за папой занимает много времени… – Девушка заерзала на стуле.

– Что ж, вы достаточно откровенны, – заметил он. – Я просто подумал, что нет ничего страшного в том, если я спрошу вас.

– Я не… – начала Люси.

– Сержант, речь идет о простом перекусе.

– Может быть, когда-нибудь, – ответила наконец девушка с улыбкой.

– Звучит не так уж плохо, – задумчиво сказал соцработник. – Но мне было бы достаточно простого ответа. Мы встречаемся или нет? Просто «да» или «нет». Выбор за вами.

Мисс Блэк подняла брови, тяжело вздохнула, но не смогла спрятать улыбку.

– Кстати, я попытался выяснить то, о чем вы меня просили, – небрежно произнес Робби. Он достал сложенный лист писчей бумаги и протянул его Люси. – Я решил сначала пригласить вас на свидание, а потом уже дать вам вот это. Ну, чтобы вы не соглашались из чувства благодарности.

– Спасибо, – сказала сержант и развернула листок.

Она сразу же расстроилась, увидев, как мало информации он содержит. На нем было от руки написано всего несколько предложений.

– Джанет Хьюстон, – назвал Макманус имя. – Она занималась уходом за пациентами на дому, пока ей не исполнилось семнадцать лет. Я очень немногое о ней знаю, но известно, что в свое время ее забрали у родителей.

– Родители бросили ее или жестоко с нею обращались?

– Жестокое обращение, – угрюмо ответил Робби. – Мы забрали ее у родителей, когда ей только исполнилось десять лет. Так она и переходила из детского дома к родителям и обратно.

– Мы?

– Ну, то есть они, – поправился парень. – Сам-то я в то время еще в школу ходил. Она исчезла, когда ей исполнилось семнадцать. Один из моих коллег вспомнил, что это было как-то связано с «Провос»[31]. Правда, я не знаю, насколько этому можно верить. Может быть, это просто слухи.

Люси пробежала глазами информацию, которая была написана на листке: имя, дата рождения и короткое изложение фактов, которые ей только что сообщил соцработник.

– Честно говоря, даже не знаю, поможет ли мне это, – вздохнула она.

Робби пожал плечами с извиняющимся видом.

– Но это хоть какое-то начало, – заметила Блэк. – Спасибо за все.

Макманус развел руками:

– Я совершенно не понимаю, за что вы меня сейчас благодарите.


Когда Люси добралась до своего отдела, Том Флеминг сидел в комнате для переговоров вместе с каким-то ребенком и женщиной в форме. Разговор записывался, а инспектор держал перед ребенком две куклы, мальчика и девочку, которые были сделаны с анатомической точностью. Малыш показывал на одну из них. Но мисс Блэк совершенно не интересовало, что произошло и роль какого члена семьи играла для этого ребенка кукла-мальчик.


стр.

Похожие книги