Потеряшка - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

Молоденькая девушка-продавщица бросила на Люси мимолетный взгляд поверх журнала «Хит»[23] и выдула пузырь из жевательной резинки, которую с усердием жевала. Пузырь лопнул с глухим звуком, и девчушка вернулась к чтению журнала.

Блэк улыбнулась продавщице и прошла к стойке, на которой были разложены печатные издания и которая находилась прямо перед окном магазина, выходившим на дом Даффи. Притворившись, что выбирает журнал, она стала наблюдать за домом поверх верхней полки.

За окном дома появилась полная женщина, волосы которой были выкрашены в платиновый цвет и уложены в пышную прическу. Опершись одной рукой о подоконник, она вытянула другую и попыталась раскрыть скатанную штору, укрепленную над окном. Люси видела, как продолговатая ручка, прикрепленная к шнурку, несколько раз вырвалась у нее из рук. Наконец женщина повернулась и обратилась к кому-то, кто находился в глубине комнаты. Теперь к окну подошел мужчина. По его открытому рту можно было понять, что он смеется. Мужчина протянул руку и схватил ручку, а затем растянул штору.

Ростом он был не больше пяти футов десяти дюймов[24], худой, с очень коротко подстриженными волосами: казалось, что ему на голову просто падает тень. Мужчина был одет в джинсовую куртку и темную рубашку. На первый взгляд черты его лица показались сержанту Блэк заостренными и узкими. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы вспомнить, где она видела это лицо: это был водитель Майкла Маклафлина – Уильям с пресс-конференции.

– Вы собираетесь покупать или будете читать прямо здесь? – услышала Люси недовольный голос.

Она обернулась. Девушка за прилавком встала и теперь пристально смотрела на нее. Черная тушь вокруг глаз делала ее взгляд угрожающим.

Мисс Блэк посмотрела на журнал, который держала в руке. Выбрала она его совершенно бессознательно и теперь с облегчением заметила, что это был номер «Вог». Труднее было бы объяснить выбор «Натс»[25].

– Простите, – извинилась Люси. – Я просто задумалась.

Она взяла журнал, а потом еще банку диетической кока-колы и «Баунти». После этого подошла к прилавку. Как раз в этот момент звонок над дверью магазина зазвенел и в дверях появилась фигура мужчины.


– Молли, детка, дай-ка мне пачку «Бенсона», – проговорил Билли Куин, подходя к прилавку. Тут он остановился и увидел Люси. – Простите, вы первая.

– Всё в порядке, – ответила девушка. – Берите ваши сигареты.

– Холодно, правда? А вы здорово укутались. – Мужчина подмигнул ей, обнажив желтые от табака зубы.

Блэк молча кивнула, глядя вниз, на полу отцовского пальто.

Сержант понимала, что, даже несмотря на шапку и пальто, Куин очень скоро ее узнает.

– С вас пятерка, Билли, – сказала девушка за прилавком.

– Как твоя матушка, Молли? – спросил мужчина, протягивая ей десятифунтовую банкноту.

– Отлично. Мой старик откидывается на следующей неделе, поэтому она вся в предвкушении.

– Передай ему привет от меня, – сказал Билли, беря сдачу, и повернулся, чтобы уйти. – Спасибо вам, – обернулся он к Люси.

В тот момент, когда он подошел к двери, мисс Блэк увидела синие сполохи на лежащем за окном снегу.

Наверное, Куин тоже их заметил, потому что выругался и захлопнул дверь. На улице, прямо около магазина, остановился «Лендровер». Вспышки его мигалок освещали пустую улицу.

Группа быстрого реагирования подъехала без сирен, но с включенными мигалками.

Билли злобно посмотрел на Люси, и она поняла, что он ее узнал. Мужчина, хромая, быстро прошел в конец магазина, к двери, на которой было написано «Только для персонала».

Сержант оставила свои покупки и бросилась к входной двери.

– Он вышел через задний ход! – закричала она, распахнув дверь.

Затем, повернувшись, тоже бросилась к той двери, через которую выскочил Куин, сопровождаемая криками Молли.

Когда Люси влетела на склад, она оказалась перед выбором: слева от нее лестница вела на верхний этаж, а справа находился пожарный выход. Сержант посчитала, что беглец не позволит запереть себя в здании, и, дернув за ручку, распахнула пожарную дверь.

Она оказалась в небольшом, полностью забетонированном дворике. На нем в изобилии стояли ящики с пустыми бутылками из-под лимонада. Рядом с ними валялись разобранные картонные ящики, расползшиеся под тяжестью снега. Дворик окружала стена высотой не менее шести футов. Сначала Люси подумала, что Куин перебрался через стену с помощью ящиков, но, внимательно присмотревшись, увидела, что две из трех стен были утыканы сверху осколками бутылок, вмурованными в бетон. Только правая от нее стена была без этих осколков. Подтянувшись и посмотрев через стену, девушка поняла почему. По другую сторону стены располагалась территория дома для престарелых.


стр.

Похожие книги