Пологий склон - страница 47

Шрифт
Интервал

стр.

Тихий голосок Сугэ надрывно звенел в ночной тишине. А Томо думала о своем. Она лихорадочно пыталась определить природу чувства, охватившего все ее существо. Любовь или ненависть обманутой, отверженной жены? Нет, только не это. Бешеное остервенение бурлило и клокотало в ней. Она испытывала безудержный гнев по отношению к Юкитомо, к мужчине, неукротимому самцу, азартному охотнику. Сугэ, Юми и даже согрешившая Мия сами были жертвами, Томо не питала к ним злобы.

– Вот он, вот он!

– Смотрите, смотрите: месяц двадцать шестой ночи! – На веранде поднялась суета, послышался топот ног.

Томо подняла голову. Месяц, словно тонкая перевернутая серебристая бровь, всплывал в пепельном сиянии над морской равниной. Околдованная волшебным зрелищем, Томо вспомнила, как в детстве ей объяснили, что будду Амиду и его спутников может разглядеть только тот, кто верует, ждет и внемлет божественному провидению.

Неужели это правда и будда Амида, скользящий с двумя бодхисаттвами в лунной ладье по небу, являет свой светлый лик смертным? Редко, очень редко, но это случается. Томо понимала, что так и должно быть. Слишком печален этот подлунный мир, и людям нужна надежда.

Она долго не сводила глаз с месяца, но разглядеть будду Амиду так и не смогла.

Две белые ночные бабочки танцевали в призрачной млечной дымке.

Глава 2

Лиловая лента

В резиденцию Сиракавы приходило множество людей, и все в один голос твердили, что домашняя молельня слишком мала и скромна для такого уважаемого семейства. Кто знает, почему так получилось. Возможно, это было связано с тем, что Сиракава много лет подряд вел кочевой образ жизни, переезжая с места на место по долгу службы. Одно время Сиракава трудился на севере, в Снежной стране. Там проводил в последний путь свою мать и с тех пор всегда возил с собой урну с ее прахом.

Молельня размещалась в небольшой комнатке рядом с чуланом. На алтаре стоял черный лакированный ящик с фамильным гербом из золота.

Томо любила приходить сюда. Здесь она предавалась размышлениям, проверяла счета и документы, арендные договоры на недвижимость.

Семья владела большими земельными угодьями в Нихонбаси, Ситае и Сибе[42]. Участки были в основном освоены и частично застроены. Сдача земель и недвижимости в аренду и некоторые другие сделки обеспечивали господину Сиракаве стабильный доход.

Иногда арендаторы становились неплатежеспособными и не могли выполнить своих финансовых обязательств, тогда хозяевам приходилось обращаться в суд, чтобы как-то решить проблемы.

Обязанности по надзору за недвижимостью лежали на агентах. Но полностью полагаться на них было нельзя – такая недальновидная тактика обычно приводила к печальным последствиям. Томо приходилось раз в месяц встречаться с каждым из агентов и выслушивать подробный отчет о состоянии имущества, об арендных ставках и поступлениях.

Как-то раз госпожа Сиракава работала в молельне. Напротив нее за письменным столом сидел Томэдзи Ивамото. Этот молодой человек приходился Томо племянником и исполнял при ней обязанности личного секретаря. Он был сыном ее старшей, сводной по отцу сестры. Томэдзи несколько лет назад приехал из Кумамото в Токио в надежде, что господин Сиракава пристроит его на какую-нибудь работу. Человек предельно честный, неподкупный, он неплохо разбирался в делопроизводстве, знал, как вести бухгалтерию, и мгновенно завоевал доверие супругов Сиракава.

Томо постоянно обращалась к племяннику за помощью. Он успешно справлялся с трудными, запутанными делами, умел дипломатично вести переговоры, улаживать конфликты, решать финансовые проблемы, которые нельзя было поручить управляющим.

Только что Томэдзи подготовил письмо на имя арендатора, который целый год не перечислял арендную плату и при этом имел наглость требовать компенсацию за переезд на новое место. Молодой человек протянул копию письма Томо. Она внимательно прочитала листы, исписанные четким, аккуратным почерком. Трудно было предположить, что этот плотный, низкорослый, неказистый на вид парень так искусно владеет кисточкой для туши.

– О, большое спасибо! В последнее время я намного быстрее справляюсь с делами. Ты прекрасно ведешь деловую переписку. Женщине трудно составить такое письмо, а беспокоить мужа по мелочам мне не хотелось. – Она улыбнулась уголком губ и раскурила трубку. – Как обстоят твои коммерческие дела? Новые клиенты появились?


стр.

Похожие книги