Пологий склон - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Томо была поражена находчивостью мужа. План был действительно превосходный. Робкая надежда затеплилась в ее душе: быть может, привязанность к Мии заставит Юкитомо изменить свое отношение к сыну, стать более терпимым и снисходительным к его недостаткам.

Сказано – сделано, Митимаса отправился в путешествие. Мия три дня пряталась у себя в комнате, ссылаясь на плохое самочувствие. Постепенно она оправилась от треволнений. Отсутствие главного виновника печальных событий позволило ей на время выбросить из головы все проблемы. Она ожила, повеселела и больше не вспоминала о намерении вернуться в отчий дом.

– Послушай, Мия, – ласково обратился однажды Юкитомо к снохе. Он вошел в комнату и осторожно присел к ее постели. Лицо Мии, бледное, исхудавшее, без следов косметики, четко выделялось на фоне светлых простыней. – Мне пришла в голову одна замечательная идея: взять малыша Такао, кормилицу и отправиться на остров Эносима. Тебе, случайно, не хочется поехать с нами?

– Эносима?! Как здорово! – воскликнула Мия и потуже затянула оби на кимоно. – О, я обожаю это место, сувенирные лавочки, магазинчики с поделками из ракушек!


Мия вернулась домой с острова отдохнувшая, посвежевшая. Юное девичье лицо опять сияло нежной прелестью. Она смеялась и болтала без умолку, с восторгом рассказывала о молодом рыбаке из Тигога-Фути. Морские гребешки и аваби[40] – все это ловкий ныряльщик доставал прямо со дна. А в одной из сувенирных лавок маленький Такао схватил большую витую раковину, засунул в ротик и стал в нее дуть изо всех сил.

Мия опустилась на колени на пороге комнаты Томо и, как положено, низко поклонилась хозяйке.

– Простите меня за несдержанность, я была тогда сама не своя, – кротко сказала она, имея в виду ссору с Митимасой. – Больше я не буду доставлять вам огорчения.

Позже Юкитомо также заглянул к жене. Томо играла с Такао, мальчик, заливаясь веселым смехом, прыгал у нее на коленях. Хозяин заговорил первым:

– Насколько я понял, Мия не собирается нас покидать. Я сказал ей, что мы не дадим ее в обиду, и пообещал присматривать за Митимасой.

Прошло десять дней, и Митимаса возвратился из путешествия. Он был сдержан, приветлив и даже мил с женой. Молодые супруги подолгу оставались в своей комнате, оттуда раздавались оживленные голоса и смех.

Юкитомо был чрезвычайно доволен, что в доме воцарились мир и покой.

Страсти улеглись, но воспоминание о безобразной выходке сына постоянно преследовало Томо. В голове мелькали ужасные картины. Вот Мия с перекошенным от ужаса лицом бегом спускается по ступенькам и чуть не сбивает ее с ног. Волосы и одежда в полном беспорядке. Содрогаясь всем телом и размазывая слезы по щекам, она набрасывается на свекровь с горькими упреками…

В тот момент озлобленная, истерично кричавшая молодая женщина мало походила на очаровательную, добросердечную Мию, которая покорила сердце свекрови. Томо выдумала чудесную сказку, нарисовала себе идеальную героиню, но плод ее фантазии не соответствовал действительности. Прежде она видела Мию в розовом свете. Но пришло отрезвление, и она постигла внутреннюю сущность прекрасной оболочки.


По старинному обычаю, вечером двадцать шестого дня седьмой луны в доме господина Сиракавы все ждали появления ночного светила.

По преданию, тот, кто первым заметит тонкий серпик, будет обласкан судьбою. В эту ночь люди покидают свои дома, поднимаются на высокие открытые места и напряженно всматриваются в темнеющие небеса, терпеливо ожидая момента, когда на востоке в ясном ночном безмолвии вспыхнет волшебное сияние. Как гласит легенда, это будда Амида и его спутники, бодхисаттвы Каннон и Сэйси, плывут по волнам мироздания на лунном челне.

Дом Сиракавы, фасадом глядевший на море, идеально подходил для церемонии ожидания серебряного месяца.

Юкитомо обожал веселые праздники, шумные развлечения и часто, пользуясь случаем, устраивал для друзей застолья с обилием еды и выпивки. Гости приятно проводили время в беседах и играх.

Более десятка человек было приглашено в дом Сиракавы на любование луной в двадцать шестую ночь. В двух комнатах второго этажа были раздвинуты сёдзи. Гости играли в цветочные карты, в го, сплетничали, уплетая разнообразные закуски и распивая сакэ. Женщины и мужчины, гости и хозяева – все веселились от души. Встреча серебряного светила была отличным поводом собраться шумной компанией в таинственном полумраке ночи. Время от времени кто-нибудь вспоминал о старинной легенде и бросался к окну, но вскоре возвращался к друзьям. Веселье било ключом, взрывы смеха сотрясали стены комнаты. По темным уголкам шушукались парочки. Игроки в карты азартно спорили. Сакэ лилось рекой.


стр.

Похожие книги