Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

— Однако, — пробормотала миссис Гудинг сдавленным голосом.

— Вы обнаружили заднюю дверь открытой? — спросил ее Мейсон.

— Да, в этой двери есть замок. Это не пружинный замок. Для того чтобы открыть ее, нужен ключ. И знаете, она, должно быть, торопилась, потому что она не взяла ключа с собой. Он остался в двери, и дверь была отперта.

— Это необычный случай? — спросил Мейсон.

Женщина посмотрела на него и сказала:

— Если бы вы были слепым, стали бы вы оставлять свою квартиру открытой?

— Нет, — коротко ответил Мейсон.

Пол Дрейк вмешался в разговор:

— Конечно, кто-нибудь мог ее ждать и к тому же поторапливать. Он мог сказать ей, что случилось нечто важное, — кто-то из знакомых.

— О, — сухо добавил Мейсон. — Скорее, кто-то из незнакомых. Кто занимает квартиру на третьем этаже, миссис Гудинг?

— В данный момент она свободна.

Не возражаете, если мы на нее взглянем?

— Вовсе нет. Но вам придется проделать весь путь по ступеньками вниз до входной двери, а затем подняться еще на два этажа.

— Мне бы хотелось посмотреть, — сказал Мейсон. — Она не обставлена?

— Нет.

— У меня появилась идея насчет ее расположения. Там ведь такая же планировка, как и здесь?

— Да.

— Мы можем взглянуть?

— Следуйте за мной, — произнесла миссис Гудинг и двинулась вниз по лестнице.

Она придержала перед мужчинами входную дверь, затем закрыла ее и вставила ключ в замок двери, ведущей в квартиру на третьем этаже.

— Ну вот, еще одна лестница, — сказала она. — Не передумали?

— Нет, — успокоил ее Мейсон.

Вся троица преодолела два лестничных пролета, и миссис Гудинг вновь вынула ключ, чтобы открыть дверь, у которой оканчивалась лестница.

Мейсон и Дрейк обошли пустую квартиру, а затем кивнули квартирной хозяйке.

— Большое вам спасибо, миссис Гудинг, — сказал Мейсон. — Нам надо идти. Если миссис Гиллман вернется, не могли бы вы позвонить Полу Дрейку в Детективное агентство Дрейка?

— И не подумаю, — взорвалась миссис Гудинг. — Я не намерена шпионить за своими постояльцами ради…

— Я вовсе не это имел в виду, — успокоил ее Мейсон. — Эта женщина — слепая. И совершенно очевидно, что нет смысла оставлять для нее визитную карточку с просьбой позвонить в Детективное агентство Дрейка.

— Понятно, — проворчала миссис Гудинг. — Я скажу вам, что я сделаю. Когда она придет, я дам ей ваш номер. Я скажу ей, что вы, джентльмены, разыскиваете ее, но я не собираюсь пугать бедную женщину до смерти. Просто попрошу ее вам позвонить. Я дам ей ваш номер.

— Но сможет ли она запомнить номер, — спросил Мейсон, — если вы ей его скажете…

— Сможет ли она его запомнить! — воскликнула миссис Гудинг. — Посмотрели бы вы, какая у нее память. Она может помнить номера телефонов неделями. У нее феноменальная память — просто поразительно, как хорошо она помнит события, новости и прочие вещи.

— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Тогда мы вам оставим телефон.

— Но поймите, я не собираюсь ее пугать.

— Этого и не нужно. И большое спасибо за сотрудничество.

— Я думаю, что, возможно, это мне следует поблагодарить вас, — призналась миссис Гудинг, — от имени Эдит Гиллман, но я лучше подожду до тех пор, пока не узнаю об этом побольше.

Мейсон и Пол Дрейк вышли из дома и направились через дорогу к своему автомобилю.

— Ну? — спросил Дрейк.

— Либо с ней что-то случилось, — ответил Мейсон, — либо она ведет весьма серьезную игру.

— Что дальше, Перри?

— Мне нужны два детектива, — сообщил Мейсон. — Один будет следить за домом с фасада, а другой — с черного хода, и, как только она вернется в квартиру, пусть сразу же сообщат мне. Пока мы там наверху осматривались, мне удалось записать номер, который был в окошечке телефона, и…

Дрейк рассмеялся:

— Нам стоило как-то перемигнуться, Перри. Я тоже был занят списыванием телефона.

— Отлично, — сказал Мейсон. — Он есть у нас обоих. Итак, если она вернется домой, мы сможем позвонить ей по этому телефону, которого нет в справочнике, и, может быть, договоримся о беседе. В любом случае, мы сумеем предупредить ее.

— А что мы будем делать сейчас?

— В данный момент, — сказал Мейсон, — мы ровно на один шаг опережаем полицию во всем, что связано с двумя слепыми нищенками. Надо постараться и в дальнейшем держаться впереди. Если слепой женщине в ортопедической обуви, миссис Гиллман, грозит опасность, кто-нибудь непременно явится к ее дому.


стр.

Похожие книги