Через несколько минут после того, как лейтенант Трэгг вывел Кэтрин Эллис, в кабинете Мейсона раздался неожиданный звонок и голос Пола Дрейка произнес:
— Проверка номеров тех автомобилей, которые мы записали на стоянке, показала, что одна из машин зарегистрирована на имя Хьюберта Диринга, Перри. — Он живет в доме 965 в Хэмпстеде. Хочешь с ним поговорить?
— Не сейчас, — ответил Мейсон. — Думаю, нам нужно повидать миссис Костяная Нога. Я зайду за тобой, и мы попытаемся выяснить, что ей известно. Мою клиентку арестовали по обвинению в покушении на убийство, и это меняет всю картину. Необходимо действовать быстро. У тебя есть три минуты до того, как я за тобой зайду. Поручи своему детективу выяснить все, что только возможно, о Бернис Этвуд, она живет в Палм-Спрингс. Она — первая жена покойного Джеральда Этвуда.
— А София — вторая? — сообразил Дрейк.
— Предположительно, — ответил Мейсон. — Поручи это дело кому-нибудь из своих ребят, Пол, а я через несколько минут буду у тебя.
Мейсон положил трубку и через пару минут уже вытаскивал Дрейка из кабинета.
Мужчины доехали до трехэтажного дома, расположенного в довольно грязном районе города. Стоило им приблизиться к дому, как один из детективов Дрейка, следивший за домом из машины, просигналил, что он их заметил.
— Не хочешь рискнуть и поговорить с моим человеком, Перри? — поинтересовался Дрейк.
Мейсон отрицательно покачал головой:
— Давай сначала поговорим с этой женщиной, а уж потом вернемся к твоему детективу.
— Хорошо, — согласился Дрейк и, замолчал на секунду, прикуривая сигарету. — Это — сигнал для детектива, — пояснил он. — Он означает, что ему следует сидеть тихо и продолжать наблюдение.
Двое мужчин приблизились к дому. Мейсон нашел кнопку звонка и нажал ее.
Сверху послышался легкий шум, но переговорное устройство с внешней стороны двери хранило молчание.
Мейсон выждал минуту, затем позвонил снова. Поскольку ответа не было, адвокат произнес:
— Вероятно, мы опоздали, Пол. Давай прогуляемся и поболтаем с твоим парнем.
Они перешли улицу и подошли к детективу Дрейка. Он все еще сидел в машине.
— Она не выходила? — спросил Мейсон.
Детектив покачал головой:
— При мне — нет.
— Кто-нибудь входил в дом?
— Никого не было.
Мейсон с Дрейком обменялись взглядами.
— Между прочим, — подчеркнул Дрейк, — она, может, не слишком жалует посетителей. В конце концов, Перри, она живет на втором этаже, и, наверное, к ней без конца пристают всякие торговцы вразнос — те, которые продают книги, страховые агенты и прочие, которые собирают деньги то на одно, то на другое, и…
— Я знаю, — перебил его Мейсон. — Но она — часть команды. Она работает с Софией Этвуд, и София Этвуд стала жертвой нападения. Эта женщина, может быть, тоже в опасности.
— Думаешь, нам следует известить полицию? — нервно спросил Дрейк.
— Только в крайнем случае, — ответил Мейсон. — Мы, конечно, должны, но я хотел бы сначала попасть в квартиру и осмотреть ее. Я хотел бы поговорить с ней, если она, конечно, жива, а если нет, я хотел бы бросить взгляд на место преступления до приезда полиции.
— Это опасно, — заметил Дрейк.
— Мне приходится заниматься множеством опасных вещей, — отозвался Мейсон, когда они вновь переходили улицу.
И снова адвокат нажал кнопку и услышал звон, раздавшийся в доме.
— Тут есть переговорное устройство, — заметил он наконец. — Она всегда может узнать, кто ей звонит, и нажать кнопку, которая откроет дверь для любого, кого она хочет впустить. Или, если она хочет, чтобы визит не затягивался, она может спуститься, открыть это маленькое окошечко в двери и поговорить с человеком через него.
— О, — сухо заметил Дрейк, — ей не так-то просто все это сделать. Как бы поступил ты, если бы был слеп и жил один в большом городе?
Мейсон задумался, а потом сказал: