|
We have celebrated the Festival of Summer. | Мы отпраздновали Летний праздник. |
Now summer is ended and we must go away." | Теперь лето кончилось, и нам нужно уходить. |
"Where to?" | - Куда? |
"To the caverns in the far west. | - В пещеры на дальнем западе. |
They are two weeks' sail from here. | Отсюда на наших кораблях две недели ходу. |
We will go into the caverns and live there for three months. | Мы укроемся в пещерах и проживем там три месяца. |
In that way, we will find safety." | Там мы будем в безопасности. |
Clayton had a sudden sinking feeling in his stomach. | У Клейтона вдруг засосало под ложечкой. |
"Safety from what, Smanik?" | - В безопасности от чего, Сманик? |
"I told you. | - Я же сказал тебе. |
Summer is over. | Лето кончилось. |
We need safety now from the winds-the powerful storm winds of winter." | Теперь надо искать спасения от ветра, от сильных зимних бурь. |
"What is it?" Nerishev said. | - Что такое? - спросил Неришев. |
"In a moment." | - Погоди минуту. |
Clayton thought very quickly of the super-hurricane he had just passed through, which Smanik had classified as a moderate and harmless gale. | Мысли обгоняли одна другую. Бешеный ураган, едва не стоивший ему жизни, - это, по определению Сманика, безобидный умеренный ветер. |
He thought of their immobility, the ruined Brute, the strained foundations of the station, the wrecked boulder barrier, the relief ship four months away. | Зверь вышел из строя, передвигаться по Карелле не на чем. Защитная ограда разрушена, фундамент станции расшатан, а корабль придет за ними еще только через четыре месяца! |
"We could go with you in the land ships, Smanik, and take refuge in the caverns with you-be protected-" | - Пожалуй, мы тоже поедем с вами на ваших кораблях, Сманик, и укроемся с вами в пещерах... укроемся там... |
"Of course," said Smanik hospitably. | - Разумеется, - равнодушно отвечал Сманик. |
"No, we couldn't," Clayton answered himself, his sinking feeling even lower than during the storm. | Что-то из этого выйдет, сам себе сказал Клейтон, и у него опять засосало под ложечкой, куда сильнее, чем во время урагана. |
"We'd need extra oxygen, our own food, a water supply-" | Нам ведь нужно больше кислорода, другую еду, запас воды... |
"What is it?" Nerishev repeated impatiently. | - Да что там такое? - нетерпеливо спросил Неришев. |
"What the devil did he say to make you look like that'" | Какого черта он тебе наговорил? Ты весь позеленел! |
"He says the really big winds are just coming," Clayton replied. | - Он говорит, настоящий ветер только начинается. |
The two men stared at each other. | Оба оцепенело уставились друг на друга. |
Outside, a wind was rising. | А ветер крепчал. |