И в то время как церковь превратилась в огнедышащую геенну, а охваченные ужасом люди все дальше отодвигались от плавящейся вокруг нее земли, Готен направил свою повозку по деревенской улице. Он не задержался у трактира, как все опасались, а поехал прямехонько, минуя окраинные хижины, к лесу. Некоторые гибельштайнцы, уже немного оправившиеся от пережитого ужаса, с облегчением вздохнули. Похоже, здесь, в деревне, охотник за ведьмами больше не собирается чинить суд и расправу.
Деа тоже очень удивилась, когда повозка миновала трактир. Ей стало совсем не по себе при мысли, что Готен покидает Гибельштайн. Сейчас она оказалась один на один с охотником за ведьмами.
Но больше всего девочку смущало то, что Готен оставался совершенно безразличен к ее появлению. Она надеялась удивить его, застать врасплох и таким образом вырвать какое-то признание, касающееся ее собственной судьбы. Ответы, как сказала мать.
Однако гонитель ведьм просто не замечал свою спутницу. Он вел себя так, будто нет ничего необычного в том, что Деа сидит на козлах рядом с ним. Ей даже стало казаться, что он ждал ее.
— Я… меня зовут Деа, — с трудом выдавила девочка, ненавидя себя за нерешительность.
— Так-так, — глухо донеслось из-под капюшона. До сих пор Деа так и не смогла разглядеть его лица.
«Может быть, он изуродован, — пронеслось у нее в голове. — Может, поэтому никто не должен знать, как он выглядит».
Но едва она ухватилась за эту мысль, как Готен внезапно повернулся к ней. Серенький, неверный свет зимних сумерек скудно осветил лицо под капюшоном.
Первое, что подумала Деа, было нечто совсем бредовое:
«Он выглядит точно так же, как я!»
Нет, конечно, не совсем так. Готен был взрослым человеком, далеко за тридцать лет, на подбородке и щеках пробивалась борода. Длинный шрам перерезал лоб и левую бровь, захватывая щеку, — просто чудо, что это ранение не лишило его глаза.
И все-таки в нем было нечто, слишком хорошо знакомое Деа по ее собственному отражению на поверхности лесного пруда. Такие же изогнутые темные брови… Правда, волосы у него были светлые, в то время как волосы Деа имели красноватый оттенок, подобно червонному золоту, и, чем старше она становилась, тем ярче они пламенели. Глаза у Готена были зелеными, как у кошки, — точь-в-точь такими же, как ее. И главное: под его правым глазом Деа заметила крошечную родинку, на том же месте, что и у нее самой, и тоже похожую на маленькое сердце, как будто пронзенное чьим-то мечом. «Мышкино сердце» — так называла ее мама, когда Деа была еще совсем маленькой. И все это осталось далеко позади; казалось, с прошлой ночи минуло много-много лет. Девочка чувствовала, что она вдруг, сразу стала взрослой.
— Мне надо с вами поговорить, — сказала она, когда Готен посмотрел на нее своим пронизывающим взглядом. У Деа было ощущение, что нужно как можно быстрее что-то сказать. Хоть что-нибудь.
— Я знаю, — ответил он и вновь обратил взгляд на грязную лесную дорогу.
— Ах, вот как?
— Твоя мать отослала тебя, как я полагаю, — донеслось из-под капюшона. — Или, вернее сказать, та женщина, которую ты до сих пор считала своей матерью.
— Которую я… — Деа умолкла. Его слова поразили ее, как удар молнии.
— Ты все узнаешь, — сказал он. — Я боюсь, для этого настало время.
Готен вновь обернулся к Деа и долго смотрел ей в лицо. Несмотря на холод, ей вдруг стало нестерпимо жарко. Она чувствовала, как румянец заливает ее щеки.
— Но сначала я, вероятно, должен тебе представиться, — продолжал он, а затем произнес нечто, заставившее ее почти окаменеть: — Я твой отец, Деа.
Женщина, которая тебя воспитала, не твоя родная мать, — объяснил Готен после того, как Деа немного успокоилась.
Тысячи вопросов жгли ей язык, но она молчала, в надежде, что охотник за ведьмами — ее отец? — сам все расскажет. Кроме того, она вряд ли сумела бы произнести сейчас хоть словечко.
— Твоя родная мать, — продолжал он, — была монахиней в монастыре Святой Анжелы. Она была совсем молода тогда, так же как и я. Мне скоро предстояло стать священником, а я… мы влюбились друг в друга. — Короткая заминка, с которой он произнес эти слова, выдавала его смущение и так не вязалась с обликом человека, только что предавшего огню другого человека вместе со всей церковью. Деа подумала, что Готен воистину полон противоречий. Это делало его еще загадочнее.