Плохие новости от куклы - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

«Кому-то ты, парень, здорово мешаешь», — подумал он, вставая и отряхиваясь. Потом осторожно спустился на берег и направился в отель, стараясь держаться в тени боковых улочек.

Глория лежала в той же позе, в которой он ее оставил час назад. Лицо ее было напряжено, и она улыбнулась ему краешками губ. Фэннер придвинул кресло к кровати и сел.

— Он был в каюте, когда ты последний раз видела его? — спросил Фэннер инквизиторским тоном.

— Да, а что?

Фэннер удовлетворенно кивнул, как будто другого ответа он и не ожидал.

— А сейчас его там нет. Кто-то его утащил. Только вот для чего это было нужно? Остается два варианта. Либо ты убила его и выбросила за борт, либо убийца вернулся, чтобы избавиться от трупа. Так, может, ты все-таки скинула его за борт?

Глория нервно захохотала и показала свои маленькие руки:

— Неужели ты думаешь, что я могла бы сделать это? Он был крупный мужчина.

Фэннер вспомнил крутую, почти отвесную лестницу из каюты на палубу и покачал головой, отметая сомнения.

— Нет. Конечно же, тебе это не по силам.

К Глории вернулась былая уверенность.

— Если они избавились от трупа, то никто не узнает, что он мертв, не так ли?

— Пожалуй что так, — зевнул Фэннер.

Глория игриво потянулась, ненароком обнажив грудь.

— Ты не находишь, что я хороша? — спросила она кокетливо.

— Где твоя сестра Мэриан? — спросил он в лоб. Она лишь вздрогнула, но Фэннеру показалось, что она подпрыгнула на добрых полметра. Он резко наклонился к ней и рывком повернул ее к себе.

— Где твоя сестра? — повторил он.

— А что ты о ней знаешь? Как ты узнал о ней? — спросила она, заикаясь.

— Вы похожи как две капли воды, — сказал он. Он засунул руку во внутренний карман и вытащил письмо, которое обнаружил в сумочке Мэриан.

— Взгляни на это, — жестко сказал он.

Она машинально пробежала записку глазами и покачала головой:

— Я же ничего не понимаю. Кто такой Пайо? А что это еще за Нулен?

Фэннер подошел к столу, взял несколько листков бумаги и карандаш и вернулся к кровати.

— А ну-ка перепиши это письмо, и быстро, — приказал он. Видя, что она завозилась на кровати, поддерживая простыню рукой, Фэннер подошел к гардеробу, вытащил свою пижаму и бросил ее Глории. Потом он ушел в ванную, давая ей возможность одеться. Когда он вернулся, она сидела и закатывала длинные рукава.

— Зачем это тебе вдруг понадобилось? — недоуменно спросила она.

— Делай, что я тебе говорю, — оборвал он ее. Она быстро написала несколько слов и протянула листок Фэннеру.

Он, сравнил два почерка. Они были совершенно разными. Фэннер бросил листок на стол и начал в задумчивости расхаживать по комнате. Девушка напряженно следила за ним.

— Так у тебя есть сестра, не так ли? — констатировал он. Она несколько замялась, а потом сказала:

— Да, но мы давно не виделись.

— Как давно? Сколько лет? — поторопил ее Фэннер.

— Четыре или пять… Точно я не помню. Мы с Мэриан не очень ладили. Она — ханжа. Нет, мы не ссорились, но она была слишком строга и придирчива. Поэтому мы разбежались после смерти отца.

— Ты лжешь, — возразил Фэннер. — Если бы вы так долго не виделись, она бы не прибежала ко мне с сообщением о твоем исчезновении.

На щеках Глории вдруг зарделись два пятна.

— Я не знала, что она приходила к тебе, — тихо произнесла она, глядя в сторону. — И потом, кто ты такой, что она обратилась к тебе?

— Это не твое дело. Отвечай, когда ты виделась с Мэриан в последний раз?

Глория помрачнела.

— Я была в Нью-Йорке с Генри. И мы случайно с ней встретились. Это было недели две назад. Мы путешествовали. Мэриан попросила меня зайти к ней в отель, я пообещала. Уж очень она настаивала. Со мной был Генри. Он ей сразу не понравился, и я знала, о чем она будет говорить. Короче, я не пошла к ней, и мы вернулись во Флориду.

Фэннер опять подошел к кровати и сел.

— Или я чего-то не понял, или ты мне лжешь.

Глория энергично замотала головой:

— Нет, я не лгу. Зачем это мне?

— Послушай, вот именно, зачем? Ты говорила своей сестре что-нибудь о двенадцати китайцах?

— Двенадцати китайцах? С какой стати?

— Послушай, детка, — вышел из себя Фэннер. — Прекрати повторять, как попугай. Отвечай прямо! А почему ты — Лидлер? Почему не Дэйли?


стр.

Похожие книги