Все было как раз наоборот, его безопасность зависела от нее, подумала Джерри, но она понимала этого человека. Потребность в его помощи больше, чем что-либо другое, приведет его в себя. Подняв консервную банку, она направилась к двери. Обернувшись, девушка увидела, что он лежит с закрытыми глазами.
Солнце зашло за высокую гору. Воздух стал свежим. С юго-запада наползала большая туча. Джерри увидела на земле две глубоких колеи, которые она не заметила раньше.
— Очень странно. Это очень похоже на следы, оставленные колесами вагона, но как мог сюда попасть вагон? — подумала она. Мгновение она медлила.
К счастью, источник был на уровне лачуги. Надо было преодолеть страх и пересечь расстояние в десять футов. Ей казалось, что это тысячи миль, в то время как комната за спиной, еще недавно вызывающая страх и подозрения, теперь казалась спасительным убежищем. Так быстро меняются понятия в критических ситуациях.
— Чем больше тебе не хочется делать что-либо, тем усерднее надо за это браться, — сказала сама себе Джерри и сделала несколько шагов. Вода была перед ней. Надо было лечь, чтобы достать ее. Она зачерпнула поглубже и, сев на корточки посмотрела в банку.
— Этого хватит, — произнесла она вслух. — Я…
— Все зависит от того, для чего она вам нужна, не правда ли? — раздался голос за ее спиной.
От неожиданности Джерри вскочила на ноги. Драгоценная влага выскользнула из рук. Она испытала сначала чувство оцепенения, а потом панический страх, когда взглянула на человека, рассматривающего ее с саркастической улыбкой. Это был бывший управляющий Дабл-О, державший левой рукой под уздцы свою лошадь по кличке Пикер, большого жеребца каштанового цвета.
— Ранлет!
Она смотрела на него так, как будто видела в первый раз. На черных волосах видна была белая полоска от середины головы и до затылка, отчего обитатели ранчо дали ему прозвище Скунс.
Серые, стального цвета глаза, тонкие сжатые губы, выступающий подбородок. Похоже, что он был поражен ничуть не меньше, чем Джерри.
— Ну, после того, как вы узнали меня, моя очередь спросить. Что делаете вы одна так далеко от Дабл-О? Или, может быть, вы не одна? — весь его облик выражал недоверие.
В голове у девушки помутилось, и она не сразу нашлась, что ответить. Впервые в жизни она вот так прямо смотрела в лицо опасности. Ранлет мог не знать, что она побывала в лачуге, и что Бичи развязан. Может быть, Карл и не его рук дело, но она помнила как Бичи сказал: «Ранлет… Ради всего святого… вас они тоже схватили?» Если бы она могла отвести его от этого места..
Преодолев ком, который стоял у нее в горле, она сказала.
— Не понимаю, о чем вы спрашиваете, мистер Ранлет Я призрак, — она засмеялась. — Я ехала в Беар Крик навестить миссис Карей, но случайно заехала на вершину горы. А я родилась с желанием увидеть обратную сторону предметов, — внезапно сощуренные глаза Ранлета, привели девушку в трепет, может, она где-то допустила фальшивую ноту? — Сойдя с коня, я посмотрела в ущелье. Внезапно какой-то звук испугал Патчеза, и он бросился вниз. Я упала, полетела вслед за ним и вся в грязи приземлилась возле этой лачуги.
— Вы неплохой рассказчик, миссис Кортлэнд, когда… когда испуганы. Никогда раньше не слышал от вас и слова, — два горящих глаза буравили Джерри, но звуки ее собственного голоса придали ей храбрости. Каждое мгновение, на которое она отвлекала внимание бывшего управляющего, играло на пользу Бичи. Больших усилий ей стоило заставить себя не смотреть в сторону лачуги.
— Где ваша лошадь?
— Она с другой стороны дома. Я пришла набрать для нее воды.
— Вы заходили в хибару?
— В хибару? — изумление, которое она изобразила было достойно превосходной актрисы. — В это… в это отвратительное место? Конечно, нет…
— Вы не последовательны. Где вы взяли эту консервную банку?
Джерри почувствовала себя под ружейными выстрелами его слов. Но она не могла допустить, чтобы он сейчас отправился в лачугу.
— Не помню, нашла ли я ее перед хибарой или за ней? — протянула она и добавила быстро: — Она ваша? Возьмите ее, если хотите.
— Вы прекрасно знаете, что взяли ее не снаружи, — произнес Ранлет, хватая девушку за плечо. Она почувствовала через блузу его горячую руку. — Вы заходили в хибару и вы…