Лена задумчиво потягивала сок.
- А вам не кажется, господин Фернон, что это все как-то чересчур сложно?
- Я привык. Господин Клауд не любит оставлять ничего на волю случая, а это всегда приводит к сложным, но красивым планам. Честно говоря, я никогда не знаю, каков план на самом деле, и обычно просто следую инструкциям, в процессе узнавая подробности и составляя из них всю картину.
В коридоре раздались шаги, и через несколько секунд в комнату вошел Дайрус.
- Вижу, что наша гостья отдохнула, - сказал он, доставая из пространственного кармана бокал с вином.
- Да, благодарю вас.
- Ну и как вам все теперь?
- Я несколько... обескуражена. Не каждый день автору удается переговорить со своими персонажами.
Дайрус рассмеялся.
- Вот, значит, как вы нас воспринимаете... Не самый плохой вариант, надо признать. Извините, Лена, но мне сейчас придется похитить у вас вашего собеседника, он мне нужен для дела. А вы пока можете устроить себе экскурсию по городу. Я распорядился, чтобы один из охранников отвез вас туда, куда вы пожелаете. Если надумаете что-то приобрести - можете не стесняться, записывайте все на мой счет.
Он протянул ей печатку, которая несла на себе магическое подтверждение кредита.
- Думаю, что вам и самой не терпится посмотреть на столь тщательно описываемый вами мир.
Лена улыбнулась.
- Это правда... Как будто... Как будто все, что я когда-то видела во сне, становится реальным.
- Ну, вот и насладитесь этим по полной, а сейчас - прошу меня извинить.
Он вышел из комнаты, а Глау последовал за ним.
Уйдя в другое крыло дома, Дайрус накинул на них защищающий от прослушивания купол, и спросил:
- Итак?
- Как вы и говорили, она принялась расспрашивать меня. Не волнуйтесь, ничего лишнего я не сказал. Ее, видимо, как автора, интересовали подробности насчет ее персонажа. Кстати, сэр, а есть ли возможность получить ее записи?
- Даже не думай об этом. Возможность есть, но это чересчур опасно для нас.
- Жаль. Мне кажется, что эти записи могли бы нам неплохо помочь.
- Сомневаюсь. Нам больше помогло бы другое. Следи за ней, и, если потребуется, пресекай ее действия. Она не должна пока ни о чем даже догадываться. Я скажу, когда ей можно будет знать, а пока надо сделать следующее...
В отличие от Лены, Ильта не так легко ассимилировалась в новом для нее мире. На каждом шагу дня нее все было чуждое и не магическое, и это влекло за собой неуверенность и легкую панику.
Машины работали не на энергии кристаллов, а на удушливо воняющем бензине, двери не узнавали людей, и приходилось открывать их руками, а когда она захотела вскипятить воды, то не выдержав разнесла чайник выстрелом из "дикобраза", поскольку тот чересчур шумел, и грел воду неприлично долго.
Ее сводила с ума любовь жителей этого мира к всевозможным кнопкам, с большей частью которых приходилось не просто экспериментировать, но и читать инструкции. Благо, квартира, которую ей предоставили, была хорошей, не так давно обставленной новой мебелью, а вся техника еще ждала своей очереди по коробкам.
В борьбе с инструкциями Ильте помогли, как это ни странно, ее лингвистические способности, которые проводили аналогии и находили схожие элементы в названиях предметов, знакомых ей, и их описаниях на бумаге.
Кстати, еще и пристрастие к бумажным носителям было дополнительным раздражающим фактором. В ее голове не укладывалось, зачем требуется переводить столько бумаги для того, чтобы написать коротенькую инструкцию, и не проще ли было бы сделать ее голосовой, для этого ведь нужен мизер энергии, однако она вспоминала о том, что магии в этом мире нет, и грустно качала головой, понимая, что местные жители просто искали альтернативные варианты решения проблемы.
Как результат, свое первое утро в новом мире она провела, читая инструкции и учась пользоваться техникой, которая была на порядок сложнее, чем вся попадавшаяся ей до того.
В середине дня к ней пожаловал Станислав Сигизмундович.
Честно говоря, ей было даже жаль этого простофилю, вынужденного прогибаться под приказами Артема Викторовича, но она не лезла с советами, отдавая себе отчет в том, что в этом мире ей все слишком чуждо.