Пир мудрецов - страница 137

Шрифт
Интервал

стр.

Опять же Антифан говорит в "Алкесте" [Kock.II.22]:

Всегда старайся непременно новое

Изобретать: одно нововведение

Легко побьет старинные обычаи,

Хотя бы и казалось опрометчивым.

[e] Но чтобы ты снова не разгневался на меня, я докажу, что и древним был известен напиток, который я назвал декоктом. Как говорит Ферекрат в "Лжегеракле" [Kock.I.194]:

Сказал бы очень ловкий в измышлениях

...................

Но я отвечу так: не суетись и будь

Любезен, обрати вниманье, выслушай".

"Умоляю, - сказал Ульпиан, - не откажи сперва сказать, что такое бычья влага, - у меня просто жажда до таких выражений".

И Кинульк: "Позволь тогда сперва выпить за тебя, зачерпнувши [f] слов, которых ты жаждешь, из "Пифагореянки" Алексида [Kock.II.370]:

Я пью

Воды прокипяченной чашу: если же

Сырую выпьет кто, - обременит его

И утомит она.

Бычьей же, дорогой мой, назвал Софокл в "Эгее" [TGF2.135] воду из Бычьей реки в Трезене, подле которой протекает и ручей, называемый Гиоессой. (123) 96. Известно, что в древности заздравно пили даже очень холодную воду, но я не приведу свидетельств, пока ты не просветишь меня, пили ли наши предки на пирах также и горячую воду? Ведь если кратеры получили свое название {127} от того, что в них смешивали питье до краев, то ведь не огонь под ними разводили, как под котлами. А что горячая вода была им знакома, свидетельствует в "Демах" Эвполид [Kock.I.286]:

{127 ...если кратеры получили свое название... — Кратеры, пиршественные сосуды из расписной керамики или серебра для смешивания вина с холодной или горячей водой в заданной симпосиархом пропорции, действительно названы словом, производным от глагола κεράννυμι — «смешивать». Их описание здесь несколько искажено в результате эпитомизации; ср. кратеры у Поллукса (IX. 67-70).}

Воды нагрей нам медный таз, испечь вели

Нам жертвенных лепешек, чтобы сгрудились

Над требухой мы.

И Антифан в "Омфале" [Kock.II.84]: [b]

И чтоб никто навстречу не попался мне

С горшком воды кипящей, - я не болен ведь,

Избави бог нас от недомогания!

А если и заноет что под ложечкой

Иль у пупка, то перстенек имеется

Заговоренный, у Фертата купленный

За драхму.

И в "Умащивательнице" - эта пьеса также приписывается Алексиду [Kock.II. 19]:

А если мастерскую мне ославите,

Клянусь Деметрой, кипятком ошпарю вас,

[с] Из таза зачерпнув громадным ковшиком.

И если так не сделаю, пускай тогда

Вовек не пить воды мне избавительной.

Платон в четвертой книге "Государства" [IV.437d]: "Возникает ли в душе человека еще и дополнительное желание? Например, если речь идет о жажде, будет ли это желанием пить непременно горячее или холодное, много или мало - словом, пить какой-нибудь определенный напиток? Если человеку жарко, не прибавится ли к его жажде желание чего-нибудь горячего, {128} а если ему холодно, то - холодного? Если налицо большой выбор напитков, жажда принимает различные оттенки, [d] и начинают желать многого; если же это просто жажда, то - немногого. Но жажда сама по себе никогда не будет вожделением к чему-нибудь другому, кроме естественного желания пить, а голод сам по себе - кроме естественного желания есть".

{128 Если человеку жарко, не прибавится ли к его жажде желание чего-нибудь горячего... — Кинульк намеренно «переиначивает» Платона, используя противоположный ему философский принцип — популярный в тогдашней медицине метод лечения «подобное подобным», здесь — в жару горячим, а в холод холодным.}

Сем Делосский пишет во второй книге "Истории островов" {129} [FHG.IV.493], что на острове Кимоле летом копают холодильные ямы и ставят в них глиняные сосуды, полные теплой воды; когда же их вынимают обратно, они холодны как лед. Афиняне, как свидетельствует в [e] "Андрокле" Софил [Kock.II.444], называют теплую воду смешанной (μετάκερας). Алексид в "Локрах" [Kock.II.347]:

{129 ...«Истории островов»... — Скорее книга называлась «История Делоса»; ср. 109е.}

И разливали воду две прислужницы:

Та - смешанную, эта же - горячую.

И Филемон в "Коринфянке" [Kock.II.488], Амфид в "Бане" [Kock.II.237]:

И вопил один: "Горячей принесите мне воды!"

Рядом смешанной с горячей громко требовал другой".


стр.

Похожие книги