Песнь праха - страница 121

Шрифт
Интервал

стр.

— …хотя он был замаскирован…

— Да, он был в маске. Заколдованной. Но я узнал его по походке.

— …узнал и стал шантажировать.

— На очень небольшую сумму для такого человека, как он.

— …и он при случае не отказал бы тебе в услуге…

— Его тайна. Она способна его уничтожить. Если бы я сообщил о ней.

— …и мог организовать твой отлет обратно в Иллуриум.

— Да.

Значит, Дельтрассол занимался шантажом в собственном посольстве. Харальду страшно захотелось прикончить подонка, однако если в Иллуриуме, в Сильвексе, куда направляется Донал Риордан, есть какие-то ресурсы…

Я до тебя доберусь, зомбоеб!

У негодяев, которым удалось удрать с телом Кортиндо и ко всему прочему с дорогим шампанским, был свой человек в полиции. Именно он и передал им наши планы. Сами по себе данные сведения имели небольшую ценность, но с их помощью замыкалась цепь причин и следствий, которая, вне всякого сомнения, тянулась к кабинету комиссара Вильнара.

Однако вначале самое главное.

Риордан. Ты мертвец.

Харальд разрешил Дельтрассолу на минуту уснуть. А сам воспользовался этим временем для размышления.

И звено за звеном соединил свой план в стройную структуру.

— …и когда ты вернешься в посольство, ты спросишь его… — Харальд растянул предложение, услышав хриплые крики из коридора. Там орал какой-то пьяница. Один из клиентов клуба потерял контроль над собой.

Если шум выведет Дельтрассола из транса, могут возникнуть проблемы.

Вдруг из коридора донесся смачный звук удара, и в то же мгновение проклятия пьяницы прекратились, а затем раздался голос Валуна:

— Это его прекрасно охладит, ребята. Будьте с ним помягче.

Вслед за тем послышался звук каблуков по полу. Харальд изменил интонацию, его голос сделался жестче, настойчивее.

— Есть дом… в Верхнем Северном Килтрине…

Он говорил об одном из богатейших районов Сильвекса, где жил Харальд в бытность свою в Иллуриуме. Военный лагерь располагался на расстоянии двадцати миль от города. Харальд же служил в военной полиции и проводил время в самом городе, устанавливая связи с местными жителями.

Он помогал расследовать некоторые дела, а также принимал участие в рейдах «восьмого дня» по барам, когда патрульным «тройкам» приходилось вытаскивать погрязших в кутежах военных моряков из-под обломков столов и улаживать их конфликты с гражданскими. И стараться при этом обходиться без жертв, что не так-то просто — ведь пьяные, с которыми они имели дело, были крепкими, хорошо тренированными солдатами, прекрасно умеющими убивать.

— Килтрин, — пробормотал Дельтрассол. — Холм Пулквилл.

— …верно, и с холма Пулквилл ты спускаешься… дорога идет зигзагами… — Харальд дождался, пока Дельтрассол едва заметно кивнет, — …к особняку серебристо-белого цвета с тремя стальными… горгульями… на фасаде, одна из них с распростертыми крыльями…

— Движется.

— …движутся, верно. Горгульи движутся… — Голос Харальда сделался ещё тише. — …И в этом доме… в этом особняке… живет некто дон Фальвин Ментрассоре…

— Дон Ментрассоре.

— …верно, и у дона есть дочь… по имени Раша… и слуги, главного дворецкого, наверное, зовут… Адамнол…

Прошло уже больше двух лет со времени последней поездки Харальда в Иллуриум. Адамнол, скорее всего, все ещё служит, но жизнь — такая непредсказуемая штука.

— …ты произнесешь сейчас кодовое слово… которое ты забудешь до того, как… настанет момент вспомнить… что кодовое слово — Молния Темной Песни… и ты не будешь против того, чтобы оно исчезло из… твоей памяти… в доме дона Ментрассоре.

* * *

Дон был элегантным худощавым человеком с серебристо-седенькой бородкой и двумя жемчужинами в мочках ушей. Он вел свои дела с тем же упорством и одновременно легким изяществом, какие отличали его и в общении.

Именно поэтому тяжелым разочарованием стало для дона известие, что его дочь Раша влюбилась в студента сомнительной репутации и происхождения. А упомянутый студент, имевший связи в криминальном мире, а через него и с продажными снабженцами на военных базах, стал одной из жертв Харальда. Он с четырьмя другими офицерами из военной полиции как-то ворвался в лагерный арсенал и накрыл там несколько человек, пытавшихся унести оружие и боеприпасы.


стр.

Похожие книги