Первая жертва - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Перегруженный драндулет довольно быстро и без происшествий доехал по I-95 до Сафферна на границе с Нью-Джерси и остановился у загородного депо. Вокруг, похоже, никого не было, но тут из депо выскочил маленький оборванный человек и стал молотить в дверь, крича:

— Откройте! Тревога!

— В чем дело-то? — спросил водитель, открыв ему дверь.

— Во мне, — ответил коротышка, достав большой пистолет-автомат. — Быстро все руки за голову. Будете сидеть тихо — не пострадаете.

Гарольд подчинился, как и все остальные: выхватить револьвер мешал лежащий на коленях рюкзак. Коротышка крикнул что-то — по-испански, как вскоре выяснилось, — и в автобус залезли еще двое мужчин с такими же пистолетами. Один был в стетсоновской шляпе, когда-то серой, теперь цвета грязи, как и все окружающее. Ходить он мог только при поддержке товарища по причине кровавых бинтов на ноге. Он усмехнулся, снял шляпу и объявил:

— Добрый день, леди и джентльмены. Это ограбление. Делайте то, что вам говорят, и все будет хорошо, компренде?

Маленький и тощий, он смахивал на обезьяну, по крайней мере лицом — что скрывалось у него под лохмотьями, оставалось загадкой, — но улыбка у него была славная.

— Хуан Лопес, он же Кэтскилл-Кид, — представился он. — К вашим услугам. Думаю, вы уже поняли, что к чему. Мои ребята обойдут вас и соберут ваши ценности. Отдавайте по-быстрому и постарайтесь нас не бесить. Вот ты, — сказал он, обращаясь к Гарольду.

— Что я? — спросил тот, думая, не схватиться ли все-таки за револьвер.

— Встань, амиго, и надень свой рюкзак. Пойдешь с нами, но пушку мы заберем. — Лопес извлек «смит-и-вессон» у него из-за пояса и сунул себе в карман.

— Зачем я вам нужен?

— Тебе ничего не сделают, просто будешь мне помогать.

Обчистив пассажиров, все трое вышли из автобуса вместе с Гарольдом.

— Теперь, амиго, сажай меня на свои могучие плечи и мотаем отсюда. — Гарольд проделал это осторожно, но Кэтскилл-Кид все-таки зашипел от боли. — Чато, — крикнул он, — заводи. Vamos, caballo![1] — Это уже относилось к Гарольду.

Вся банда понеслась на парковку. Чато, толстый парень лет восемнадцати, возился с мотором престарелого «Бьюика», который никак не желал заводиться.

— Ты мне это брось, — рявкнул Кэтскилл-Кид. — Чего копаешься?

— Я говорил про распределитель, — огрызнулся Чато. — Говорил про контакты.

— Ты говорил, она продержится, пока новую не найдем!

— Я думал, что продержится.

Аккумулятор, похоже, сдох окончательно. Из депо выскакивали какие-то другие люди, некоторые с винтовками.

— Валим, — скомандовал Лопес. Гарольд снова взвалил его на плечи, и они помчались к холмам за парковкой. Позади слышались выстрелы. — Черт, — простонал Лопес. — Как же ты винтовки не нашел, Эстебан? На дорогу смотри, амиго, только брякнуться еще не хватало.

Гарольд галопом шпарил в гору, ломая кусты. Лопес бережно отводил ветки от глаз скакуна, пока очередная не вышибла у него пистолет.

— Эй! Ну-ка стой!

— Забудь. — Гарольд перевалил через гребень, пронесся по лугу, перебежал через дорогу, углубился в лес и перешел на рысь. Пробежав еще полмили, он остановился, ссадил Кэтскилл-Кида, забрал и сунул за пояс свой револьвер. — Можешь как-то вызвать своих ребят?

Кэтскилл-Кид кивнул.

— Так давай. Вряд ли те из депо сюда сунутся — полицию будут ждать, — но нам лучше собраться и прикинуть, что делать дальше.

Лопес сложил руки ковшиком и издал пронзительный вопль.

— Сорока, — объяснил он. — Хорошо получилось, да?

— Хорошо, если твои еще в целости.

Они были в целости и прибежали с пистолетами наготове. Лопес жестом велел им убрать оружие и спросил:

— Когда я потерял свою пушку, ты мог бросить меня и вернуться к автобусу. Что ж не бросил?

— По двум причинам. Во-первых, ты вроде приличный парень, хоть и бандидо. Пассажиры тебя вздернули бы.

— А во-вторых?

— Когда люди в бешенстве, они сначала делают, а потом уже думают. Могли и не вспомнить, что я с ними ехал. Могли даже решить, что это я вас навел.

— Правильно понимаешь… но ты сильно рисковал, друг.

— Жизнь — рисковое дело, — согласился Гарольд.

— Хочешь, что ли, с нами пойти?

— Если вам в сторону Флориды, то я не против.


стр.

Похожие книги