Первая жертва - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Собака вроде пойнтера, белая с черными пятнами, оскалилась при виде Гарольда, но не издала при этом ни звука.

— Спокойно, Дилси, — сказал человек в фуражке. — Она не кусается, мистер, только птиц вспугивает.

— Славная собачка, — сказал Гарольд, сидя спиной к дереву с рюкзаком в ногах.

— Нездешний, видать? — спросил здоровяк.

— Да, я с севера, из-под Кина.

— Хотите тут поселиться?

— Нет, дальше иду, на юг.

— И правильно. Тут ловить нечего с тех пор как Т-вирус прошел.

— Да, слышал.

Щуплые сели по бокам от него, футах в пяти, здоровяк — к нему лицом.

— Может, ты во Флориду наладился порыбачить?

— Может, и так, — сказал Гарольд.

— Забудь, рыба вся плавает кверху брюхом. Раньше на юге можно было от земли прокормиться, а теперь нет, правду тебе говорю. Лучше тут оставайся, будешь с нами ходить. Это вот Карл, это Дэйв, его брат, а я буду Тэг Сандерс.

— Очень приятно, мистер Сандерс. Я Гарольд Эрдман. Спасибо за любезное приглашение, но я уж дальше пойду.

— Ну как хочешь. Поздно уже, так что будь добр, кинь сюда рюкзак и карманы выверни. Разойдемся по-хорошему и раздевать тебя не станем — честно ведь, нет?

— Вполне, Тэг, но мне все это самому надо.

— Все так говорят, — вздохнул Тэг. — Мне, мол, самому надо — а нам с ребятами что ж, не надо?

— Попробуйте с кем-то еще.

— Сдается мне, что нас трое, а ты один, хоть и здоровый мужик. Я ж с тобой вроде вежливо, и одежу тебе хотел оставить, и жизнь. Так ведь, ребята? Но некоторых просто не учили хорошим манерам. Значит, так: или отдавай рюкзак и то, что в карманах, или мы сами возьмем.

Братья потихоньку подбирались с боков. Гарольд встал, и револьвер у него в руке сверкнул синей сталью в сумерках.

— Нет уж, — сказал он. — Я при своем останусь, а вы при своем. Это лучшее, что я могу предложить. Поднимайтесь и убирайтесь.

Тэг и братья подались назад, но «смит-и-вессон», как видно, не сильно их испугал.

— Теперь все с пушками ходят. Она хоть заряжена у тебя?

— Вам лучше не выяснять, — сказал Гарольд.

— Ишь, крутой какой, — засмеялся Тэг. — Чем круче, тем меньше патронов. Дилси!

Собака прыгнула и получила пулю в грудь. Она билась на земле и скулила, пока Тэг не перерезал ей горло складным ножом.

— Бедняжка Дилси. — Он вытер нож о траву и встал. — Она у нас для проверки была, заряжено или нет. Ты первый, кто выпалил. Ну так как, есть еще патроны?

— Есть, есть. Темнеет уже, Тэг, шли бы вы. Неохота боеприпасы тратить. — Гарольд навел револьвер.

— Эй, погоди!

— Кругом, — тихо скомандовал Гарольд.

— Ладно, сейчас развернемся — ты ж не будешь нам в спину стрелять? Все, ребята, уходим, — сказал Тэг и кинулся на Гарольда с ножом.

Путешественника это врасплох не застало. Разбойники в штате Нью-Йорк водились — не так много, поскольку грабить было особенно некого, но блеф с ними, как правило, не проходил. Зная, что мирные граждане, даже вооруженные, стреляют далеко не всегда, бандиты старались чем-то отвлечь противника и сразу же нападали. Гарольд выстрелил и попал в плечо. Старый револьвер сорок четвертого калибра сильно отдал в ладонь. Братья завопили, как будто ранили их, а не Тэга, и пустились бежать. Упавший Тэг кое-как поднялся и потрусил следом. Гарольд им не препятствовал. Для стрельбы стало слишком темно, да он и не хотел никого убивать. Зачем? Здесь за это не платят, не то что в Мире Охоты.

Он взял рюкзак и задержался над телом собаки.

— Ты уж прости, Дилси… выбора не было. Пойду поищу другое место для ночевки, не около же тебя спать.

Пройдя с полмили, он нашел другую лощинку. В Кин-Вэлли считали, что ни на что дурное он не способен, но он решился на все и не собирался сдаваться.

5

На следующий день он поймал машину до Олбани. Там оказалось, что автобуса на юг надо ждать четверо суток, и он пошел на старый склад, оборудованный Армией Спасения под приют. Там давали кров и еду двум сотням мужчин и женщин, хотя супчик был жидковат. Гарольду тоже налили миску и разрешили расположиться снаружи — внутри места не было.

Наконец пришел автобус, старый «Грейхаунд», обшитый броней: бандитов и на федеральной магистрали хватало. Диспетчер сказал, что полиция штата контролирует ситуацию, но мало ли что.


стр.

Похожие книги