- Вы, мэм, действительно
воюете?
- Действительно.
- Против французов,
да?
- Против кого
же ещё? – недовольно
буркнул Шарп.
- Против невеж
и грубиянов,
например, - отбрила
мужа испанка,
ослепляя прапорщика
улыбкой, - А с
французами,
мистер Хики,
я воюю с того
дня, когда они
убили моих
близких.
- Боже правый!
– вырвалось
у юноши. В сонном
Данбери, графство
Эссекс, где его
семья владела
тремя сотнями
акров, таких
злодейств не
случалось.
- И в Сан-Мигель
я тоже приехала
драться с французами.
- Французов
здесь, благодарение
небесам, не
наблюдается,
мэм. – с удовлетворением
в голосе отметил
Таббз, - Ни одного
лягушатника
в пределах
видимости.
- А коль сунутся,
мимо моих мальчиков
не прошмыгнут.
Так что мы –
ваша конная
разведка.
- Счастливы
иметь столь
очаровательную
разведку, мэм.
– галантно
произнёс интендант.
Джон МакКеон,
сидевший тихо,
как мышь, неподвижно
вперился в
Шарпа. И столько
чувства было
во взоре глубоко
посаженных
глаз, что разговоры
увяли, и за столом
повисла неловкая
пауза, которую
прервал её
виновник:
- Вы меня не помните,
Шарп?
Стрелок хмыкнул:
- А должен, МакКеон?
- Я был под с вами
Гавилгуром.
- Выходит, должен
помнить.
- Не должен, - мотнул
головой десятник,
- Я был простым
солдатом. Одним
из ребят Кэмпбелла.
Шарп кивнул:
- Капитана Кэмпбелла
помню, и молодцев
его тоже.
- В тот день один
парень сослужил
себе добрую
службу, - медленно
сказал МакКеон,
- Выложился по
полной…
- Все в тот день
выложились.
– прервал его
Шарп.
- Но вы одолели
эту проклятую
стену. Смотрел
я на крохотную
фигурку, мухой
ползущую по
скале, и думал
– не жилец парень…
- Что там было?
– полюбопытствовала
Тереза.
Шарп нехотя
выдавил из
себя:
- Так, одно сражение
в Индии… мы
победили.
Тереза насмешливо
подняла бровь:
- Какая дивная,
изобилующая
подробностями
история, Ричард.
«Сражение в
Индии-мы победили»…
- В точку. – утвердительно
кивнул МакКеон,
- Гавилгур. Схватка
была жаркая.
Туча язычников,
туча. А этот
ловкач…
Он торжественно
указал на Шарпа.
- …Как обезьяна
вскарабкался
на отвесный
утёс. Я решил
– не жилец парень.
Все решили.
- И что? – с неподдельным
интересом
осведомился
Таббз.
- Да что… Сражение.
– с досадой
уронил Шарп,
вставая.
- В Индии, да? И
вы победили?
– ехидно спросила
Тереза.
- Победили, - сказал
Шарп, - победили.
Секунду казалось,
что он продолжит
рассказ. Вместо
этого капитан
рассеяно тронул
рубец на щеке:
- Шрам вот остался,
памятка о Гавилгуре…
А сейчас прошу
меня простить,
пора проверить
караулы.
Взяв в охапку
кивер, винтовку
и палаш, он выскочил
за дверь.
- «Сражение»,
«победили»
- несколько
обиженно передразнила
мужа испанка,
- Так как было
дело, мистер
МакКеон? Расскажите.
- Да что рассказывать-то?
Победили. –
Шотландец пожал
плечами и вновь
погрузился
в привычное
молчание.
Шарп пересёк
мост, перекинулся
словечком с
часовыми на
южной стороне,
вернулся и
обошёл посты
на северном
берегу, после
чего направился
обратно в крепость.
Миновав столовую,
капитан поднялся
на южную стену.
Харпер кивком
поприветствовал
друга и протянул
ему флягу.
- Я не умираю
от жажды, Пат.
- Немного медицины,
сэр.
Разумеется,
во фляге оказалось
вино.
- Признавайся,
сколько бутылок
ты припрятал?
– прищурился
Шарп, вытирая
губы.
- Припрятал? Ни
одной, сэр. Ей-Богу!
– с плохо скрываемым
самодовольством
побожился
сержант, - Конечно,
я мог прошляпить
бутылку или
две. Темно в
кладовке, хоть
глаз выколи,
особенно, когда
дверь притворена,
а бутылки вдобавок
темного стекла…
Он принял у
Шарпа посудину
и сделал глоток:
- Ребята не подведут,
мистер Шарп,
знают, что если
кто-то посмеет
налакаться,
я его голыми
руками разорву.
- И проследи,
чтобы мистер
Прайс до вина
не добрался.
Гарри Прайс
был славный
малый, но в выпивке
удержу не знал.
- Прослежу в
лучшем виде.
– заверил ирландец.
Под ними светлая
лента тракта
кружила в тёмных
полях, чтобы
юркнуть и
раствориться
в черноте холмов.
Половинка луны
серебрила на
западе оливковые
рощи. Река ныряла
под мост и несла
воды к далёкой
излучине, где
Веллингтон
побил маршала
Мармона.
- А что, ожидаются
неприятности?
– осторожно
поинтересовался
Харпер.