Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

И факты занимательные из Второзакония;
А также математику я знаю очень здорово —
От формулы Лагранжевой до строя Пифагорова;
И в химии и в физике я знаю все и всякое,
И в микробиологии давно уж съел собаку я.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Я знаю психологию и палеонтологию,
И королей Британии в обратной хронологии;
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Я отличу в поэзии эмали от камелии,
В балете я не спутаю идиллию с Коппелией,
Мне ведомо отличие Гомера от Горация,
Горация от Гроция и Гроция от грации;
Я понял соответствие параболы и фабулы,
Прочел я в библиотеке все в мире инкунабулы,
И в музыке такие мне способности дарованы,
Что знаю я мелодии Моцарта и Бетховена.

ВСЕ:

Ему такие в музыке способности дарованы,
Что знает он мелодии Моцарта и Бетховена.

СТЕНЛИ:

Я знаю геологию, а также астрономию,
Я изучил все косточки и жилки в анатомии.
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Хотя пока не выиграл я ни одной баталии,
Я знаю все сражения от Цезаря и далее,
Я знаю всех воителей от Канн до Севастополя —
Кто вышел победителем и где кого ухлопали.
Когда пойму я разницу меж пушкой и винтовкою,
Вести войска в сражение сумею очень ловко я:
Тогда-то буду признан я за воинского гения,
За генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Тогда-то будет признан он за воинского гения,
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

В военном деле выучил, наверно, все на свете я —
От подвигов Ахилловых до нашего столетия.
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ: Теперь, когда я вам представился, могу я спросить: что тут происходит?

ДЕВУШКИ: О, папа, мы...

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Позвольте, я объясню очень кратко: мы хотим жениться на ваших дочерях.

ДЕВУШКИ: Против нашей воли, папа, против нашей воли!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы все - холостяки.

ДЕВУШКИ: Не верьте им, папа: это — знаменитые пираты из Пензанса.

МЕЙБЕЛ: Кроме вот этого джентльмена: он был пиратом, но сегодня он покинул пиратскую бригантину и отныне намерен вести законопослушную жизнь.

СТЕНЛИ: Погодите! Я возражаю против того, чтобы моими зятьями были пираты.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы, может быть, тоже возражаем против того, чтобы нашим тестем был генерал-майор; но мы закроем на это глаза.

СТЕНЛИ: И вы хотите сказать, что вы намерены лишить меня последнего утешения в старости — моих дочерей — и оставить меня одного, одинокого, беззащитного. Знаете ли вы, что такое быть сиротой?

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: О нет! Опять сирота!

РЕЧИТАТИВ

СТЕНЛИ:

Оставьте труд пиратский свой,
Он — грязь и срамота.
Так мне ль остаться сиротой?
Я — круглый сирота.

ПИРАТЫ:

Он — сирота?

СТЕНЛИ:

Да, сирота.

ПИРАТЫ:

Как грустно — сирота.
СОЛО

СТЕНЛИ:

Здесь дочери мои,
Отрада в них моя.

ПИРАТЫ:

Бедняга!

СТЕНЛИ:

Неумолимою судьбой
Я осужден быть сиротой.
Удел ужасен мой:
Я осужден судьбой
Быть круглым сиротой,страдальцем-сиротой.

ПИРАТЫ:

Бедняга!
О да, несчастен он:
Судьбой он осужден
Быть круглым сиротой, страдальцем-сиротой.

СЭМЮЭЛЬ:

Он — сирота!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Он — сирота!
Мы — добрые сердца,
Жалеем мы отца,
Который осужден быть круглым сиротой.
АНСАМБЛЬ (Стенли и пираты поют одновременно)
Я очень печальную повесть
Сейчас им придумал на совесть,
Чтоб дочек моих не забрали
Они в океанские дали.
Когда б не моя небылица,
Пришлось бы мне с ними проститься.
Затем-то придумал на совесть
То — очень печальная повесть,
Она пробудила в нас совесть,
А то б его дочек мы взяли
С собой в океанские дали.
Обязаны мы постыдиться,
Не дать ему с ними проститься.
Ведь в нас потревожила совесть

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Хоть наше ремесло
Порой включает кражу,
Мы — не сплошное зло,
Мы не совсем преступны даже.
Хоть мы живем войной,

стр.

Похожие книги