В голосе народного избранника прозвучали фальшивые ноты. Он словно стремился отодвинуть момент, когда гость заговорит о цели своего визита.
— Садитесь, старина… Стакан вина?.. Кофе?.. У нас в коридоре есть экспресс-кофеварка.
Франсуа поблагодарил, отрицательно покачав головой. Жомгард откинулся на спинку кресла. На секунду в комнате воцарилась тишина. Шум улицы проник в открытое окно. Мэр-депутат сложил ладони у подбородка.
— Хорошо. Речь идет об интервью?
Гость повесил свой старый плащ на ручку предложенного ему кресла.
— Скорее, о разговоре мужчины с мужчиной, месье мэр.
— По поводу клуба?
— Если хотите.
Они вели себя, как вежливые дуэлянты, которые оценивающе приглядываются друг к другу, прежде чем пробить защиту противника решающим ударом, секрет которого приберегают до нужного момента.
— Согласен. Но предупреждаю: я могу уделить вам очень немного времени. Я принял вас между двумя запланированными встречами.
Его тон вдруг стал сухим, почти официальным, подчеркивающим дистанцию между ними. Несколькими фразами журналист коротко резюмировал то, что ему стало известно о связях покойного Карло Аволы с мафией и компрометирующих документах, позволивших ему манипулировать по своей воле Жан-Батистом де Лa Мориньером. Он не скрыл, что все эти факты (и другие, которые его коллега Доминик Патти установила в Сицилии) появятся в печати. Выслушав его с непроницаемым лицом, Жомгард поднялся и посмотрел в окно на игру воды в фонтане на площади.
— То, что вы мне рассказали, весьма прискорбно. Но вы должны признать, что за исключением этого бедного Ла Мориньера, мир праху его, который никогда не занимал в клубе решающего поста, никто в Вильгранде не может считаться пособником. И никто не может нести ответственность за преступную деятельность, которая, по вашим словам, выглядела внешне вполне респектабельно… — Депутат обернулся. — Тем не менее мы признательны вам, Франсуа, и большое спасибо за то, что благодаря вашему расследованию наш клуб не стал добычей этих преступников.
Он показал, что вопрос исчерпан.
Но гость сделал вид, что не заметил протянутой руки (в знак благодарности или на прощание?) и сказал:
— Но какой теперь будет судьба клуба? Поддержит ли мэрия снова кандидатуру Пьера Малитрана?
Собеседник резко оборвал его:
— Который все-таки был весьма неосторожен. Даже если я не ставлю его честность под сомнение.
Франсуа возразил:
— Какой у него оставался выход? Он хотел иметь профессиональную команду, отвечающую уровню первой лиги. Муниципальный совет отказал ему в субсидиях, которые позволили бы осуществить это желание. Поэтому у него не оставалось ничего другого, как использовать практику «черной» кассы.
— Которую я совершенно не одобряю.
Казалось, можно было услышать звук схлестнувшихся клинков.
— Но с ее существованием вы тайно соглашались, месье мэр.
Луи Жомгард отпрянул назад.
— Я хотел бы знать, с чего вы это взяли?
Журналист вынул из кармана своего плаща миниатюрный магнитофон и положил перед собой на стопку папок, включив кассету. В комнату ворвалась атмосфера футбольного клуба, но лишенная его запахов пота и массажных кремов. Это был вечер победы над командой Сошо. В общем шуме легко можно было различить голос мэра-депутата.
«Впрочем, если бы возникли какие-то преходящие трудности, муниципальный совет единодушно поддержал бы команду-победительницу».
Затем раздался голос журналиста.
«А если бы речь зашла о крупной проблеме?»
Снова прозвучал голос Жомгарда.
«Этот вопрос не стоит в повестке дня. В противном случае, полагаю, я был бы первым, кого информировали бы о ней. Не так ли, месье президент?»
Ответил Пьер Малитран:
«Разве может быть иначе, месье мэр? Мы всегда действовали рука об руку».
Франсуа выключил магнитофон.
— Если бы я это опубликовал, вам было бы трудно отрицать свою вину.
Народный избранник снова сел на свое место.
— Никогда бы не подумал, что шантаж может входить в число ваших методов, Рошан.
Он уже не говорил «дорогой Франсуа».
— Обычно нет.
— Какую же пользу вы можете извлечь из такой публикации?
Журналист пожал плечами.
— Абсолютно никакую. И я вовсе не хотел бы пойти на это, потому что вы нужны Вильгранду. А эти фразы, если бы их напечатать, лили бы воду на мельницу ваших противников во время предстоящей избирательной кампании.