— Я разочарован. Я думал, вы надели его, чтобы доставить мне удовольствие.
Так она и думала!
— Я надела его, потому что это единственное вечернее платье в моем гардеробе, — откровенно призналась девушка.
— Какая же вы непосредственная, Чармиан! Не всякая девушка решилась бы на такое признание, и уж конечно, любая другая не упустила бы возможность польстить мне.
— Зачем это льстить вам? — возмутилась Чармиан.
— По многим причинам. Например, потому, что я могу уговорить Леона взять вас на Гераклею.
«Опять намеки на какие-то меркантильные мотивы! Он, должно быть, очень невысокого мнения о женщинах».
— Вы, значит, считаете само собой разумеющимся, что я хочу поехать, — сказала она.
— А разве нет?
— Как я поняла, еще ничего не решено, — уклонилась от прямого ответа Чармиан, не желая признавать, что ей очень хочется побывать на острове.
— Но я уже успел обсудить этот вопрос с Леоном.
При упоминании хозяина дома Чармиан слегка смутилась.
— Он, наверное, недоумевает, куда вы подевались.
— Ему прекрасно известно, куда я подевался, но он не из тех людей, которые портят настроение другим. Он не вмешается, если только вы не начнете звать на помощь.
— Ну вот еще! — нервно рассмеялась Чармиан. — Но все-таки, вам лучше вернуться в гостиную.
— Всему свое время.
Оба замолчали. Алекс наклонился, чтобы лучше рассмотреть выражение лица Чармиан.
— Ты боишься меня, Чармиан? Поэтому ты не хочешь погулять со мной при луне?
— Я ничуть не боюсь вас, — солгала она, — но… мадам все время предостерегает меня. Она считает… — Девушка смущенно замолчала и робко глянула ему в лицо.
— И что же она считает? — поинтересовался Алекс.
Девушка ничего не ответила, а лишь опустила голову и начала смущенно перебирать складки платья, благо, что Леон не видел этого.
— Догадываюсь, — продолжал он. — Конечно, добродетельная английская дама вообразила самое ужасное! Но разве это имеет какое-нибудь значение? Мы ведь с вами знаем, что между нами ничего не было.
«Ничего, кроме поцелуя».
— Мистер Димитриу, вам, кажется, доставляет удовольствие преследовать меня, — сердито сказала Чармиан. — Я же не вижу в этом ничего забавного.
Она заметила, что он вздрогнул, и приготовилась к резкой отповеди.
— Мне казалось, я ясно дал вам понять, что у меня нет намерения преследовать вас, как вы выразились, — холодно ответил Алекс. — Я пригласил вас прогуляться со мной, поскольку у меня сложилось впечатление, что вы чувствуете себя довольно одиноко. Спокойной ночи, мадемуазель. — Он повернулся и скрылся в тени коридора.
Чармиан стало очень неловко. Последние слова Алекса шли вразрез с ее прежними представлениями об этом человеке. Как он сумел распознать, что в сплоченной семье Себастьенов она чувствует себя одинокой и даже лишней — он, которого Чармиан считала неспособным думать о других? Он хотел как-то скрасить ее одиночество, а она оттолкнула его.
Чармиан порывисто бросилась вслед за Алексом — извиниться перед ним и сказать, что ценит его заботу, но завернув за угол, увидела, что опоздала: Алекс уже открыл дверь в гостиную и скрылся за ней. Чармиан остановилась. Не стоит разговаривать с ним в присутствии Себастьенов. Благоразумнее оставить все как есть, позволив Алексу считать, что она неправильно поняла его.
Чармиан пошла в свою комнату, сняла платье и спрятала его в шкаф. Надев халатик, она раздвинула шторы и выглянула в окно. Как и сказал Алекс, луна ярко освещала сад, а когда Чармиан распахнула окна, комнату наполнил аромат роз. Под окнами в лунном свете лежала терраса, окаймленная прекрасными розовыми кустами.
Чувствуя, что все равно не уснет, девушка выключила свет и села у открытого окна. В ней росло какое-то странное томление, связанное с ароматом ночи… и с Алексом.
Осознав причину своего состояния, Чармиан мысленно выругала себя. Она ведь уже не глупая девочка-подросток, теряющая голову из-за первого привлекательного мужчины, который поцеловал ее, да к тому же известного сердцееда. Она вполне благоразумная молодая особа, и верх ее притязаний — получить работу в модном парижском салоне. Все ее нынешние страдания — из-за долгого безделья и глупых мечтаний. Завтра же она попросит мадам Себастьен дать ей какую-нибудь работу в саду.