Незадачливые любители ночных прогулок уселись на свой велосипед и поспешно укатили прочь.
Машина поравнялась с Отто. Лежа на животе, мальчик с замиранием сердца наблюдал, как она, обшаривая стены домов яркими лучами прожекторов, медленно движется вдоль улицы. Еще несколько минут, еще пара кварталов — и ужасная машина скрылась бы из виду, как вдруг в воздухе появилась Мэб!
Она увидела полицейских за миг до того, как они увидели ее.
Ковер-самолет завис в воздухе.
Отто в ужасе замахал девочке, чтобы та улетала прочь.
И заметил жука, ярко-зеленой брошью поблескивающего у нее на плече.
— Ты злой! — крикнула Мэб. — Ты специально меня позвал, чтобы заманить в ловушку!
— Нет! — что есть мочи завопил Отто, стараясь перекричать оглушительный шум мотора.
Малыш в клетке изо всех сил тряс прутья решетки и что-то кричал. Отто не мог разобрать слов.
— Я тебя ненавижу! — кричала Мэб.
— Нет! Я один из вас! — кричал Отто в ответ. — Фамилия моего отца не Тиш! Он Кармидиец, я в этом уверен!
— Врешь! — проорала девочка.
Тем временем потерявший скорость коврик поравнялся с задним бампером машины, и городовые выстрелили своей ужасной сетью. Мимо! Прожектор, шаривший в воздухе, остановился на Отто.
Мэб спрыгнула с коврика прямо на кузов машины и принялась яростно дергать дверцу клетки.
Один из городовых — Отто показалось, что это мистер Шесть, хотя полицейские были ужасно похожи, — пополз к ней по крыше.
Отто, крякнув от усилия, схватил садовый столик и бросил вниз. Столик пролетел мимо мистера Шесть и, не причинив тому ни малейшего вреда, разбился об асфальт.
В доме напротив зажглись окна.
Мэб тащила ребенка из клетки. Коврик парил в воздухе позади нее. Ребенок плакал. Городовые что-то орали. Мистер Шесть протянул руку. Мэб и маленькая девочка оказались в ловушке на задней подножке грузовика — грозный страж порядка стоял между ними и спасительным ковриком.
И вдруг он исчез… Рухнул на мостовую и остался лежать — в голову ему попал метко брошенный кем-то цветочный горшок.
А коврик с двумя пассажирками взметнулся к самой крыше.
Снова выстрел. Серебристая сеть ударилась в стену, раскрылась в воздухе и запуталась в кроне ближайшего дерева.
— Всё не так, как ты думаешь… — надрывался Отто.
— Что не так? Что значит — ты один из нас? — кричала Мэб.
Маленькая девочка свернулась калачиком у нее за спиной и беспомощно озиралась.
— Улетай скорее! — завопил Отто.
— Так наш ты или не наш, мальчишка?
— Мой отец… Тиш — это не настоящая фамилия… Мне кажется, он ее сменил. Я думаю, его звали Альберт Кармиди… А может, даже не Альберт. Может, имя он тоже сменил…
Очухавшийся мистер Шесть пытался распутать свою сеть. Мистер Восемь помогал. В домах на Ответной улице открывались окна.
— Твой отец — Альберт Кармиди?! — недоверчиво переспросила Мэб. — Нет… не думаю. Не может быть!
Стрельнув в Отто безжалостными лучиками своих бледно-голубых глаз, она дернула коврик за бахрому, взмыла вверх и исчезла.
Будто растворилась в жаркой, душной ночи…
Наступило утро.
Альберт Тиш ушел на работу ни свет ни заря, когда все еще спали, и наконец-то закончил переписывание древнего Кармидийского документа.
А сейчас он вместе с младшим помощником библиотекаря мисс Чёлкинс выглядывал в читальный зал через крошечное отверстие в висящей на стене картине. Библиотека (само собой, неведомо для ее посетителей) была буквально нашпигована потайными дверями, коридорами и глазками для подглядывания.
— Вон она, мистер Тиш, — прошептала мисс Чёлкинс, хватая Альберта за руку. — С самого утра просматривает все древние рукописи. У нее удостоверение сотрудника Городской Ратуши, с ней пришли двое городовых. Изучает только Кармидийские документы. Заставила меня принести даже самые древние рукописи, которые хранились в термостатических футлярах. Говорит, что ищет какой-то очень важный документ. Думает, что он хранится у нас. Спрашивала специалиста по Кармидийской культуре. Я сказала, что вы обедаете.
— Больше она ничего не сказала?
— Нет. Знаете, кто это, мистер Тиш? Это Эльфина Кринк. Я ее видела по телевизору.
— Я тоже, — тихо сказал Альберт.