Джемадан — безрукавка в национальной сербской одежде.
Антон Ашкерц (1856–1912) — словенский поэт, автор многих известных патриотических стихотворений.
В 1922 г. фашистские молодчики из Чедана и Видма организовали в Кобарид карательную экспедицию, срубили на площади липы, под которыми по традиции устраивались сходки, разрушили памятник композитору Храброславу Воларичу, всячески терроризировали население. Почему? Потому что в соседнем Крну молнией был поврежден итальянский памятник, а они обвинили в этом местное население. (Прим. автора.)
В 1927 г. фашисты разгромили «Торговый дом» в Горице, где давал спектакли словенский театр, выбросили кулисы, костюмы и все декорации во двор и на улицу и подожгли их. (Прим. автора.)
Петер Клепец — герой словенских народных сказок, богатырь.
Карбонарий — член тайного общества, организованного в Италии в начале XIX в. для борьбы против чужеземного ига, за объединение Италии.
Симон Грегорчич (1844–1906) — словенский поэт, известный своей патриотической лирикой.
Один, два… девять, десять… (венг.)
Да здравствует Драган! Да здравствует! (венг.)
Разумное существо (лат.).
Egy, ketö, három!.. (венг.) — Один, два, три!..
Рёля Крылатый — персонаж из сербских эпических песен.
«Госпожа министерша» — комедия известного югославского писателя Бранислава Нушича.
Красное, белое, зеленое (венг.)
Косово. — 15 июня 1389 года на Косовом поле произошла битва, положившая начало завоеванию Сербии турками.
Хорти Миклош — фашистский диктатор Венгрии (1920–1944).
В конце марта 1941 года, когда гитлеровцы готовили нападение на Югославию, хортисты выразили готовность принять участие в этом нападении.
Бела Кун — один из основателей Коммунистической партии Венгрии.
Каурма — национальное кушанье из мелко нарезанной свиной или бараньей печенки с рисом.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять…
Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать…
Да здравствует Венгрия! (венг.)