Рослый туркмен с револьвером на поясе пригласил гостей следовать за ним. Всадники вошли в чистую комнату, устланную текинскими коврами.
- Прошу обождать, - сказал провожатый и удалился.
Путники, сняв верхние халаты и головные уборы, присели на ковер. Один из гостей оказался жгучим брюнетом, на вид лет тридцати пяти. Сильный загар и местная одежда не могли скрыть его европейского происхождения. Его напарник - пожилой человек с густой проседью в бороде - туркмен. Гости молча переглянулись. Потом старший негромко проговорил:
- Не мешало бы умыться с дороги, но не вижу, где это можно сделать.
- Придется потерпеть, раз нукер не нашел нужным нам это предложить, ответил молодой спутник.
За дверью послышалось шарканье ног, негромкий кашель, и через минуту порог переступил человек, настолько тучный, что гости сначала увидели его огромный живот и уж только потом - самого. На голове вошедшего красовалось хитроумное сооружение из зеленого индусского шелка. Почти до пола спадал с плеч шелковый халат.
- Кого аллах прислал в наше скромное убежище? - тонким фальцетом пропищал толстяк, сверля находящихся в комнате маленькими, кабаньими глазками из-под насупленных бровей.
- Салам алейкум, ишан Сапар Косе, - степенно проговорил пожилой туркмен, склонив голову перед вошедшим. - Прими из наших уст привет от ишана Авлия.
- Алейкум салам! - ответил толстяк, прикладывая руку к груди. Простите за то, что не знаю ваших имен.
- Я недостойный слуга пророка, прах под его ногами - Перли Чарыев. А это посланец наших друзей из-за моря сахиб Макензи, коего я обещал проводить к сардару [Сардар - военачальник] Джунаид-хану, - ответил старший гость.
- Рад вас видеть, Перли Чарыев. Извините, что сразу не признал, произнес Сапар Косе. - Сейчас же доложу о вас хану. - И, пятясь задом, более быстро, чем вошел сюда, он покинул комнату.
Через несколько минут вошел высокий старик в белой чалме. Это был духовник Джунаид-хана - Ахун-ишан.
- Привет вам, уважаемые гости, - проговорил он. - Наш повелитель и вождь приглашает вас к себе.
Гости молча поклонились и последовали за ним в другую комнату.
Прошло еще несколько минут. Наконец невидимая рука распахнула ковер на стене, и перед присутствующими предстал представительный старик в богатом вооружении.
Это и был Джунаид-хан - главарь туркменского басмачества, последняя надежда туркменской контрреволюции.
Лишь немногие знали, что этот старик, любивший играть роль политического деятеля, был всего-навсего самым заурядным шпионом, значившимся под трехзначным номером в сейфах английской "Интеллидженс сервис".
Гости, увидев Джунаид-хана, встали и почтительно поклонились. Макензи, сделав шаг вперед и приложив руку к груди, произнес:
- Наш шеф, уважаемый сардар, шлет вам дружеский привет и просит приютить меня в качестве вашего гостя.
- Я сам, мои люди, стада и жилища всегда в распоряжении нашего высокого друга. Но мой друг далеко, а я, смиренный слуга пророка, стал слаб на память, - притворно и вместе с тем покорно ответил Джунаид-хан.
- Высокий шеф считает вас орлом Каракумов, желает тысячу лет жизни и передает вам знак своего доверия и уважения, - медленно проговорил Макензи, протягивая хану небольшую золотую шкатулку и пергаментный свиток, запечатанный красным сургучом.
Джунаид-хан, приняв подарки, передал пергамент Ахун-ишану, опустился на подушки и пригласил гостей последовать его примеру.
Ишан Ахун наклонился к уху Джунаид-хана и стал шепотом передавать содержание документа.
Выслушав то, что ему передал Ахун-ишан, главарь басмачей почтительно сказал:
- Я очень рад, что мой высокий друг не забывает нас. Меня радует и то, что последние из колеблющихся младохивинцев наконец вспомнили, что они мусульмане.
- Мы никогда этого и не забывали, уважаемый хан, - отозвался Чарыев. Но времена были иные, а события очень горячие.
Джунаид-хан неприязненно посмотрел на говорившего, потом произнес:
- Вы и запутались в этих горячих событиях. А запутавшись, себе и мне принесли много вреда. Однако мы поступаем невежливо, вынуждая нашего дорогого гостя слушать неинтересные споры. - И он повернулся к Макензи: Благополучно ли было ваше путешествие?